Sentence examples of "считают" in Russian with translation "deem"

<>
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом. Both deem Islam the new enemy, one held in common.
Поэтому иностранные державы считают необходимым вмешиваться и уничтожать революционные завоевания. The external power thus deems it essential to intervene against a revolution and undo its effects.
Нынешняя политика унижения тех, кого считают неполноценными украинцами, приведет лишь к расколу страны. The current course of denigrating those deemed insufficiently Ukrainian will only lead to a fracturing of the country.
Египетские лидеры считают инициативу Абдуллы простым разговором, даже близко не напоминающим настоящее дипломатическое предложение. Egypt’s leaders deem the proposal a mere conversation, something not nearly as serious as a written diplomatic initiative.
И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах. Indeed, even beyond the political left, the Anglo-American model of capitalism is deemed to have failed.
А правые отказ от нанесения ударов по Сирии и Ирану считают отречением от американского лидерства». On the right, the failure to strike Syria or Iran is deemed an abdication of U.S. leadership.”
К сожалению, некоторые очень важные снимки считают черезчур наглядными или тяжелыми, чтобы на них смотреть. Unfortunately, some very important images are deemed too graphic or disturbing for us to see them.
Нынешняя политика унижения тех, кого считают неполноценными украинцами, приведет лишь к расколу страны по этническим и религиозным признакам. The current course of denigrating those deemed insufficiently Ukrainian will only lead to a fracturing of the country along ethno-religious lines.
Афганистан зачастую называют ``несостоявшимся государством", и именно это часто считают причиной, по которой террористы получили здесь такое влияние. ``Failed state" is a term applied frequently to Afghanistan and is often deemed the cause for why terrorists gained such influence there.
«Приговор» приводится в исполнение весьма доходчиво: члены дружины выслеживают и избивают всех тех, кого считают выродками и дегенератами. The “verdict” is delivered in a rather straightforward manner: Members of the organization track down and beat anyone they deem degenerate.
Цены стремительно растут, бизнес рушится, а фирмы, принадлежащие тем, кого считают дружески настроенными по отношению к Украине, национализируются. Prices are soaring, business is down and business owners deemed friendly to Ukraine are finding their assets nationalized.
В такой ситуации таможенные органы не должны отказывать в проведении досмотра, кроме случаев, когда они считают эту просьбу необоснованной. In such a situation Customs authorities should not refuse to carry out the examination unless they deem the request not to be justified.
В такой ситуации таможенные органы не должны отказывать в проведении досмотра, кроме случаев, когда они считают это требование необоснованным. In such a situation Customs authorities should not refuse to carry out the examination unless they deem the request not to be justified.
Они могут не только выбирать товары и услуги, которые считают достойными, но и выбирать, где им жить и получать образование. They can choose not only what kinds of goods and services they deem worthwhile, but also where to live and receive an education.
Существует глубокое различие между не оказанием поддержки той политике, которую США считают существенной, и активной работой по предотвращению этой политики. There is a profound difference between not supporting an undertaking deemed essential by the US and working actively to block it.
В подобной ситуации таможенные органы не должны отказывать в просьбе произвести досмотр [, если только они не считают, что эта просьба не обоснована]. In such a situation Customs authorities should not refuse to effectuate the examination [unless they deem the request not to be justified].
Самыми серьезными прегрешениями России американские руководители считают ее действия в Крыму и на востоке Украины с 2014 года, но есть и другие. Although U.S. officials deem Moscow’s actions regarding Crimea and eastern Ukraine since 2014 as the most serious offenses, there are others.
В такой ситуации таможенные органы не должны отказывать в просьбе произвести досмотр [, если только они не считают, что эта просьба не обоснована]. In such a situation Customs authorities should not refuse to effectuate the examination [unless they deem the request not to be justified].
Это почти на уровне инстинкта среди некоторых политиков и крупных бизнесменов, что если конкуренцию считают несправедливой, Европейская Комиссия должна создать новую торговую защиту. It is almost an instinct among some politicians and business leaders that if competition is deemed unfair, the European Commission should marshal new trade defenses.
Люди могли бы извлечь выгоду из субсидирования только при условии участия в производительном труде – то есть работе, которую работодатели считают достойной определенной оплаты. People could benefit from the subsidy only by engaging in productive work – that is, a job that employers deem worth paying something for.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.