Beispiele für die Verwendung von "считающей" im Russischen

<>
По словам Гейтса, изменения в подходах к этому вопросу отчасти основаны на оценках американской разведки, считающей, что Иран в создании баллистических ракет большой дальности продвигается вперед не столь быстро, как считалось ранее, и прилагает больше усилий в области разработки ракет средней и малой дальности типа тех, для уничтожения которых предназначены комплексы "Пэтриот" и "Иджис". Gates said the adjusted approach is based in part on a belief by U.S. intelligence that Iran has not been progressing as fast as previously believed on development of a long-range ballistic missile, but is concentrating more heavily on short- and medium-range missiles of the sort that the Patriot and the Aegis systems are designed to defend against.
После того как обрушилась Lehman, бывший председатель ФРС Алан Гринспен засвидетельствовал перед Конгрессом США, что он «нашел изъян» в идеологии, считающей, что личный интерес защитит общество от крайностей финансовой системы. After Lehman’s collapse, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan testified before the US Congress that he had “found a flaw” in the ideology that self-interest would protect society from the financial system’s excesses.
К сожалению, институциональные реформы, поддерживаемые, в частности, Всемирным Банком, МВФ и ВТО, склоняются к модели "наилучшего метода", подразумевающей возможность определения ряда универсальных институциональных механизмов и считающей конвергенцию в их направлении изначально желательной. Unfortunately, the type of institutional reform promoted by, among others, the World Bank, IMF, and the World Trade Organization is biased toward a best-practice model, which presumes that a set of universally appropriate institutional arrangements can be determined and views convergence towards them as being inherently desirable.
Тренер считает Боба хорошим игроком. The coach considers Bob a good player.
Салли считает, что нужен наскок. Sally says you ought to pounce.
Я считаю его невероятно образовательным. Data: I find it incredibly educational.
Считаемый он вашей маленькой сестрой. Counted it your little sister.
Мы считаем, что он не виновен. We hold that he is not guilty.
Никто не считает меня неженкой. Nobody calls me soft.
Другими словами, его считали человеком здоровым и счастливым. In other words, he was deemed to be healthy and happy.
Если вы считаете, что ваш аккаунт был взломан: If you think your account has been hacked:
Почему Ромни считает Россию геополитическим врагом номер один? Is This Why Romney Thinks Russia Is Geopolitical Foe Number One?
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Он считает Джейсона дикарём, помешанным на оружии. He reckons Jameson's into survivalism and mad about weapons.
Ислам и демократию часто считают серьезными противниками. Islam and democracy are frequently presumed to be bitter antagonists.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов. Let us attempt to read out memories from connectomes.
И еще нужно сказать, что фермеры из этих 24 деревень не считают нас кучкой белых людей, приехавших изучать обезьян. Кстати, сейчас большинство нашей команды составляют танзанийцы, и когда наша программа была запущена, именно танзанийцы шли в деревни What's happening for conservation is that the farmers living in these 24 villages, instead of looking on us as a bunch of white people coming to study a whole bunch of monkeys - and by the way, many of the staff are now Tanzanian - but when we began the TACARE program, it was a Tanzanian team going into the villages.
Что Facebook считает враждебными высказываниями? What does Facebook consider to be hate speech?
Российские рынки «дешевы», считает инвестор Russian Markets Are Cheap, Says Goldman’s O’Neill; GLG Bets on Ruble Gains
Я считаю это хитрой уловкой. I find that very underhand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.