Sentence examples of "так близко" in Russian

<>
Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное! When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!
Это было так близко к его последнему полету, старт которому состоялся почти в такой же холодный день. It had come so close to his last flight, which had almost launched on a frigid day like this one.
Что касается российских военных, то испытанная Северной Кореей баллистическая ракета упала не так близко от Владивостока, как говорил Белый дом: согласно заявлению Министерства обороны России, ракета упала в 500 километрах от российской территории. So to the Russian military, the North Korean ballistic missile didn't fall as close to Vladivostok as the White House said: It reported that the missile's flight terminated 310 miles from Russian territory.
Российские наблюдатели отнеслись к происшествию в Ганновере с крайним подозрением: кольцо охраны вокруг Путина на родине и за границей обычно настолько непроницаемо, что подобраться к нему так близко решительно невозможно. Russian observers found the setup in Hanover highly suspicious: Putin’s security at home and abroad is usually so tight that there is no way to get so close to him.
На вопрос о том, почему он решил остаться на Украине, так близко от России, если он пытается избежать встречи с российскими разведывательными службами, которые вынудили его покинуть страну, он ответил: Asked why he'd stayed so close to Russia if he was trying to avoid the Russian intelligence services who chased him out of the country, as he claimed, he replied:
В своем заявлении Белый дом отметил: «Учитывая, что ракета упала так близко к российской территории, по сути, ближе к России, чем к Японии, президент [США Дональд Трамп] не может представить, что Россия довольна [запуском]». The White House said in a statement, "With the missile impacting so close to Russian soil – in fact, closer to Russia than to Japan – the President cannot imagine that Russia is pleased."
Возможно, Путин думал — Крым слишком мал и находится так близко от России, что реакция Запада будет мягкой. Putin probably thought Crimea was so small, and so close to home, that the Western response would be relatively mild.
Граница России очень долго не располагалась так близко к Москве, как сейчас. Russia’s border had not been that close to Moscow in a very long time.
Даже в Индонезии (+34,6%) и Норвегии (-8,35%) индексы не так близко следуют за нефтяными ценами. Even Indonesia (+34.6%) and Norway (-8.35%) don't come close to tracking oil.
Частично сделанное в период с 1969 года по 1972 годом можно объяснить тем, что Луна находится так близко к Земле. Part of why we were able to do that, from 1969 to 1972, is because of how close the Moon is to Earth.
После того, как в мае северокорейская ракета упала у берегов российского тихоокеанского порта Владивосток, администрация опубликовала заявление, в котором говорится: «После того, как ракета упала так близко к российской земле — фактически ближе к России, чем к Японии — президент не может себе представить, что России это нравится». After a North Korean missile landed off the coast of Russia’s Pacific port of Vladivostok in May, the administration released a statement declaring: “With the missile impacting so close to Russian soil — in fact, closer to Russia than to Japan — the President cannot imagine that Russia is pleased.”
Теперь ясно, что желание администрации Буша разместить новый позиционный район системы ПРО так близко к границам России было просчетом. It is clear now that the Bush administration’s desire to place advanced warning missile defense systems so close to Russia’s borders was a miscalculation.
Так близко – и все же так далеко. Вот, что чувствуют большинство американцев – и я в том числе – после посещения Кубы. США по-прежнему продолжают относиться к стране, занимающей самый большой остров Карибского моря, как к политическому изгою. So near and yet so far — that’s how most Americans like me feel after a visit to Cuba — the largest Caribbean island and a country that the U.S. continues to treat as a political pariah.
Кто-то скажет: «Бедная Украина! Так далеко от Бога и так близко к России». Poor Ukraine, one might even say: so far from God, so close to Russia.
«Бедная Мексика, — пожаловался он, — так далеко от Бога и так близко к США». "Poor Mexico,” he lamented, “so far from God, so close to the United States."
Никогда прежде позиция японского правительства так близко не совпадала с позицией американской администрации по тайваньскому вопросу. Never before has Japan's government joined a US administration so closely on the Taiwan issue.
"Луна, кажется, так близко". "The moon looks close."
Китай оценивает проблемы в соответствии с собственной историей страны и с точки зрения внутренней политики - тем более что проблемы находятся так близко к его границам. For China, problems are judged according to the country's own history and from the standpoint of domestic policy - all the more so the closer the problem is to its borders.
"Так далеко от бога и так близко к Соединённым Штатам". "So far from God and so close to the United States."
К четвергу колебания на денежных рынках стали еще шире, и мы оказались так близко к краху, как не были со времен 1930-ых. By Thursday a run on money market funds was in full swing and we came as close to a meltdown as at any time since the 1930s.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.