Sentence examples of "театральных" in Russian with translation "theatrical"

<>
Он был завсегдатаем определенного пансиона для театральных дам. He was a frequenter of a certain boarding house for theatrical ladies.
если вы думаете о театральных релизах, их не так уж много. if you think of theatrical releases, there are not that many of them.
Церкви принадлежит один крупный театр и ряд приходских залов, которые часто используются для популярных театральных постановок. The Church owns one large theatre and a series of parish halls which are often used for popular theatrical activities.
Террористическая акция на Рождество в конце десятилетия хорошо вписывается в систему театральных пристрастий международного террористического синдиката. A Christmas day attack at the end of the decade certainly fits the theatrical needs of an international terror syndicate.
Такой вид альтернативного попечения включает школьное обучение, предоставление учебных материалов детским центрам и поощрение занятий спортом, посещения библиотек и театральных представлений для детей. This type of alternative custody includes schooling, the provision of educational materials to child centres and the encouragement of sports, library visits and children's theatrical activities.
Ее задача заключается в " изучении, сохранении, защите, обучении и распространении диалектных языков всеми возможными средствами, в частности в рамках проведения конференций, коллоквиумов, семинаров, публикации статей, создания литературных, поэтических или театральных произведений ". Its object is “to study, preserve, defend, promote and spread the use of dialectical languages, using all appropriate means, including, in particular, conferences, colloquia, seminars, press articles, literary and poetic works or theatrical productions”.
Для целей стимулирования в школах широких конструктивных дебатов всем учащимся была предоставлена полная свобода выражения своих мыслей, мнений и чувств посредством рисунков, графических изображений, сочинений, театральных постановок, аудиовизуальных произведений и короткометражных фильмов. With the aim of stimulating a participatory and constructive debate in schools, all pupils were given ample freedom to express their thoughts, views and feelings through drawings, diagrams, writings, theatrical productions, audio-visuals and short films.
К примеру, в своей «Исповеди» Августин Блаженный пишет о «театральных представлениях» Карфагена, где он жил: «Почему человек хочет печалиться при виде горестных и трагических событий, испытать которые он сам отнюдь не желает?.. In his “Confessions,” for example, Augustine writes of “the theatrical shows” of Carthage, where he lived: “Why is it that a person should wish to experience suffering by watching grievous and tragic events which he himself would not wish to endure? ...
перевозки в некоммерческих целях оборудования, предметов бутафории и животных, предназначенных для театральных, музыкальных, кинематографических, спортивных, цирковых, ярмарочных или базарных представлений, а также оборудования для радиозаписи, кинематографических или телевизионных съемок, или вывоз его по их окончанию; Transport for non-commercial purposes of properties, accessories and animals to or from theatrical, musical, film, sports or circus performances, fairs or fetes, and those intended for radio recordings, or for film or television production;
Повышение уровня художественного творчества- в данном случае помощь включает содействие в организации театральных постановок, музыкальных представлений и выставок силами различных творческих коллективов или отдельных лиц из маргинализованных групп населения, например инвалидов, неучащейся молодежи, учащихся государственных школ и т.п. Mounting of Artistic Creation- support includes mounting of theatrical productions, musical performances and exhibitions by art groups or individuals from the marginalized sectors, e.g. differently abled groups, out-of-school youth, public schools, etc.
Среди прочих инициатив можно упомянуть кампанию по распространению антирасистских плакатов, подготовку преподавателей и руководителей школ по вопросам равенства и борьбы с расизмом, практикумы для учащихся и поддержку театральных постановок на антидискриминационную тематику, например " Прощай, Марианна- динамичная театральная постановка на тему борьбы с расизмом в школах Британской Колумбии ". Other initiatives have included anti-racism poster campaigns, training for teachers and school administrators on equity and anti-racism issues, student workshops, and support of theatrical productions with anti-discrimination themes, such as “Goodbye, Marianne- A Dynamic Theatrical Approach to Combating Racism in B.C. Schools”.
Закон об авторских правах Чешской Республики охраняет личные права и права собственности авторов литературных, научных и художественных произведений на протяжении жизни автора и в течение 50 лет после его смерти, что, в частности, касается литературных, театральных, музыкальных и художественных произведений, включая архитектурные проекты и произведения " прикладного " искусства- фильмы, а также фотографические и картографические произведения. The Copyright Act of the Czech Republic protects personal and property rights of authors of literary, scientific and artistic works, particularly verbal, theatrical, musical and creative works, including architectural creative works and works of “applied” art- film, photography and cartography works- during the author's life and 50 years after his/her death.
Хор " U Cantin d'a Roca ": Целью этого объединения является " изучение, сохранение, создание, защита, популяризация и распространение народных монегасских песен и наряду с этим песен, исполняемых на народных диалектах, с использованием всех аудиовизуальных средств, включая, в частности, хоровое исполнение, проведение коллоквиумов, конференций, публикация статей в печатных средствах информации, создание музыкальных, литературных, поэтических и театральных произведений ". U Cantin d'a Roca: The purpose of this association is “to study, maintain, create, defend, promote and disseminate Monegasque popular songs, as well as dialectal popular songs, using all visual or audiovisual media, including chorales, colloquia, conferences, press articles and musical, literary, poetic and theatrical publications and productions”.
Мультимедийное театральное приключение Наташи Цакос Natasha Tsakos' multimedia theatrical adventure
Но в аргентинском характере присутствует какая-то театральная глубина: But there is also a theatrical intensity about the Argentine character:
Мы предполагаем здесь развивать музыку, театральную деятельность, выставочную деятельность. We’re proposing to develop musical activities, exhibitions, theatrical events here.
Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы. This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience.
Ну, знаешь, тошнить кровью на сцене очень театрально и смотрится классно. You know, throwing up blood on stage is very theatrical and it looks great.
Еще одно государство отметило кинематографию, театральные постановки, фестивали, симпозиумы и коллоквиумы. Another State referred to cinematography, theatrical productions, festivals, symposiums and colloquiums.
Я оценил реакцию присяжных, сопоставив ваше поверхностное, пусть даже и театральное, представление. I gauged the jury's reaction, combining your shallow, - albeit theatrical, performance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.