Sentence examples of "терплю" in Russian with translation "brook"

<>
Качество было очень самолюбивым богом, который не терпел никаких соперников. Quality was a jealous god that brooked no rivals.
С приближением президентских выборов 2012 года, власти не терпят никакого инакомыслия. As the 2012 presidential election approaches, the authorities are brooking no dissent.
Но из-за того, что племя не терпит инакомыслия, трайбалистские партии склонны быстро разваливаться на конкурирующие фракции. But because the tribe brooks no dissent, tribal parties tend to degenerate quickly into competing factions.
Олигарх вернулся к своему бизнесу, а общество восприняло случившееся как явное напоминание о том, что власти не готовы терпеть никакой политической независимости. He went back to his business amid public observations that the episode was a powerful reminder of the authorities’ refusal to brook any political independence.
Взять, например, случай «Хамас». Это не глобальное джихадистское движение, а скорее националистическая исламистская организация, правящая железной рукой в секторе Газа и не терпящая инакомыслия. Consider the case of Hamas, which is not a global jihadist movement, but rather a nationalist Islamist organization whose iron-fisted rule in Gaza brooks no dissent.
Почему поссорились ПСР и «Хизмет» — это длинная и сложная история, связанная с самонадеянными амбициями Эрдогана, который терпеть не может конкурентов, даже если они его друзья. Why the AKP and Hizmet fell out is a long and complicated story that revolves around Erdoğan’s overweening ambition that could brook no competitors, even if they were his friends.
Таким образом, для победы над международным терроризмом непреложным условием является необходимость говорить на одном языке, ибо эта борьба, чтобы быть эффективной, не терпит исключений или компромиссов. The need to speak the same language is therefore the sine qua non for victory over international terrorism, because for this struggle to be effective it can brook no exception or compromise.
Поскольку Китай укрепляет острова в Южно-Китайском море и оказывает свое влияние через амбициозные инфраструктурные проекты на всем континенте, его доминирование в азиатских делах растет, равно как и его нежелание терпеть соперников. As China fortifies islands in the South China Sea and exerts its influence through ambitious infrastructure projects throughout the continent, its dominance of Asian affairs is growing, as is its unwillingness to brook rivals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.