Sentence examples of "территорию" in Russian with translation "ground"

<>
полиции не позволяли входить на территорию университета. the police were not allowed to enter the university's grounds.
— Соединенные Штаты не собирались отправлять солдат на территорию Сирии. The United States was not going to put boots on the ground in Syria.
(Украина не просила о вводе американских военных на свою территорию.) (Ukraine has never asked for American boots on the ground).
По общему признанию, Путин не захочет предпринимать наземное вторжение на территорию стран-членов НАТО. Admittedly, it’s improbable that Putin would undertake a ground invasion of a NATO member.
Г-н Захид (Марокко) говорит, что термин «пропуска на территорию», как представляется, означает неограниченный пропускной режим. Mr. Zahid (Morocco) said that the term “grounds passes” appeared to mean unrestricted passes.
Только что мы получили информацию о том, что иракские вооружённые силы вторглись на территорию Саудовской Аравии. We are awaiting confirmation of the news that Iraqi forces have launched a ground attack on Allied forces in Saudi Arabia.
Он отвергает колумбийскую модель, которая введет американских советников, инструкторов, механизмы, агентов и обслуживающий персонал на территорию Мексики. He rejects the Colombian model, which would put American advisers, instructors, mechanics, agents, and maintenance personnel on the ground in Mexico.
Представленный местному военному руководству сценарий выглядит так: передовые в технологическом отношении наземные войска проникли территорию НАТО и угрожают альянсу в целом. The scenario presented to ground commanders is that a technologically advanced land force has pushed into NATO territory and is threatening the alliance as a whole.
После ноябрьской бойни в Париже возник общий консенсус, будто Исламское государство (ИГИЛ) можно победить лишь наземным вторжением на территорию этого «государства». The general consensus emerging since last month’s carnage in Paris seems to be that the Islamic State (ISIS) can be defeated only by a ground invasion of its “state.”
Спайсер отверг сообщения о том, что Нуньес получил неограниченный доступ на территорию Белого дома, включая штаб-квартиру Совета национальной безопасности в здании Эйзенхауэра. Spicer dismissed suggestions that Nunes was granted carte blanche access to the White House’s 18-acre grounds, which includes the NSC headquarters in the Eisenhower Executive Office Building next door.
Абхазское правительство пригрозило не пускать на свою территорию аккредитованных в Тбилиси иностранных дипломатов, объяснив это тем, что их поездки подразумевают признание грузинского суверенитета над Абхазией. The Abkhaz government has threatened to stop access to foreign diplomats accredited in Tbilisi, on the ground that this implies recognition of Georgian sovereignty over Abkhazia.
В первой половине 2014 года ИГИЛ использовала эти тактики, чтобы захватить и удержать огромную территорию, используя гибкую, маневренную оборону для отражения контратак правительственных войск Ирака. In the first half of 2014, ISIS used these tactics to seize and hold a huge swathe of ground, applying a flexible, mobile defense to defeat Iraqi government counter-attacks.
Необходимо подчеркнуть, что в Организацию Объединенных Наций не будет допущен ни один человек, который не относится к вышеперечисленным категориям и не имеет действующего пропуска на территорию. It must be emphasized that access to the United Nations will be denied to anyone who is not in the above-mentioned categories and who is not wearing a valid grounds pass.
Можно ли обеспечить мир, когда оккупирующая держава по-прежнему силой насаждает новые реалии на местах, разделяя палестинское общество, изменяя его демографическую структуру и раздробляя оккупированную палестинскую территорию? How can peace be secured when the occupying Power continues to forcibly establish facts on the ground, dividing Palestinian society, changing its demographic structure and fragmenting the occupied Palestinian territory?
Данная стратегия очень похожа на действия администрации против ИГИЛ в Сирии и Ираке, в рамках которых авиация ослабляет силы боевиков, а местные группировки идут вперед и захватывают территорию. The strategy is much the same as the one the administration has followed against the Islamic State in both Syria and Iraq, where air power is designed to weaken the militants and allow local forces to move in and hold ground.
Это часть эшелонированной противоракетной обороны, которая также включает собственно натовскую систему ПРО и систему наземного базирования для перехвата баллистических ракет на среднем участке траектории (GMD), защищающую территорию США. This is part of a “layered” ballistic-missile defense approach that also includes NATO’s own missile-defense system, as well as the Ground-Based Mid-Course System (GMD) that protects the U.S. homeland.
Так как ИГ является территориально расположенным объектом, должны быть территориальные измерения, если усилия делаются для того, чтобы прогрессировать; в конце концов, только сухопутные войска могут взять и удержать территорию. Because IS is a territorially based entity, there must be a ground dimension if the effort is to progress; after all, only ground forces can take and hold territory.
Когда король Франции основал Сорбонну в 19 веке, он даровал особые привилегии, одна из которых оставляла право наведения и поддержания порядка собственными силами; полиции не позволяли входить на территорию университета. When the king of France created the Sorbonne in the thirteenth century, it was granted special privileges, one of which was maintaining order by itself; the police were not allowed to enter the university’s grounds.
Во Дворце Наций были усилены меры безопасности, и делегатам, посещающим заседания, необходимо иметь при себе выдаваемые Секцией безопасности пропуска с указанием их имени, которые дают им право доступа на территорию Дворца. Security measures have been strengthened at the Palais des Nations and delegates attending meetings are required to have badges issued by the Security Unit and bearing their names, which will give access to the Palais grounds.
Для построения компетенции иракских и курдских сухопутных войск – которая имеет решающее значение, если территорию будут держать под контролем - потребуется время, и она может быть недостигаемой с так называемыми умеренными силами в Сирии. The competence of Iraqi and Kurdish ground forces – crucial if territory is to be taken and held – will take time to build up, and may never be achievable with the so-called moderate forces within Syria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.