Sentence examples of "террористические" in Russian

<>
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Both failures have strengthened domestic terrorist groups.
За последние десять лет сократилось число государств, поддерживающих террористические организации. The number of states sponsoring terrorism has decreased over the past decade.
Таким образом, в верхнюю часть списка переместились террористические организации. So, the terror groups moved up the list.
e) террористические акты национального (государственного) масштаба; e) terrorist attacks of great impact;
Террористические акты в Мадриде заставили европейцев почувствовать бич терроризма на себе. The Madrid bombings have made Europeans feel the scourge of terrorism in their bones.
Недавно я слышала, как один чиновник из британских служб безопасности долго перечислял террористические заговоры, которые им удалось раскрыть. I recently heard a British security official recite a long list of terror plots that had been blocked.
Террористические нападения лишь укрепили эту тревогу. Terrorist attacks increased this anxiety.
«А поезд с другой стороны — это реакция старой Европы на подобные террористические нападения, — сказал Гольдшмидт. "And on the other side there is the reaction of old Europe against this onslaught of terrorism," Goldschmidt said.
«Исламское государство» и прочие ближневосточные террористические группировки также налаживают «связи» с различными кварталами и районами в интересах их «защиты». Islamic State and other Middle Eastern terror groups also equip neighborhoods with "connections" for their "protection."
Террористические атаки случались с обеих сторон. Terrorist attacks occurred on both sides.
Те, кто несет ответственность за террористические акты в Стамбуле, вероятно, рассчитывают на то, что исламский терроризм еще больше усилит эту тревогу. Those responsible for the atrocities in Istanbul may have calculated that Islamic terrorism will increase that uneasiness further.
Как сказал адмирал Майк Макконнелл, бывший директор американской национальной разведки: «Рано или поздно, террористические группировки станут искушёнными в кибер-навыках. In the view of Admiral Mike McConnell, America’s former director of national intelligence, “Sooner or later, terror groups will achieve cyber-sophistication.
Лишь немногие решаются совершить террористические акты. Few people decide to commit terrorist outrages.
По иронии судьбы, программы, которые рассекретил Сноуден, видимо, помогли предотвратить новые крупные террористические атаки, такие как взрывы в нью-йоркском метро. Ironically, the programs that Snowden revealed seem to have helped prevent massive new terrorism events, such as a bomb attack on the New York subways.
Необходимо предпринимать больше усилий по внедрению в террористические сети, необходимо более глубокое знание социальных структур, созданных террористами, чтобы блокировать их финансовую поддержку. Greater efforts at infiltrating terror networks are needed, as is a deeper knowledge of the social structures created by the terrorists, in order to block their financial support.
Террористические атаки наносят достаточно ущерба, жизни и имуществу. Terrorist attacks are doing enough damage, in lives and property.
Надо отметить, что новые инциденты глобального терроризма, ассоциирующиеся с Пакистаном, как, например, террористические акты в июле в Лондоне, вызовут новое давление. To be sure, more incidents of global terrorism associated with Pakistan, such as July's London bombings, will bring new pressures.
Однако даже в этом случае информация, содержащаяся в настоящем докладе, дает основания констатировать, что ответная реакция Израиля на террористические акты является несоразмерной. But, even allowing for this, it is suggested, on the basis of the evidence provided in this report, that Israel's response to terror is disproportionate.
Иранцы не только организуют террористические сети на азербайджанской территории. Iranians are not only operating terrorist networks on Azerbaijani territory.
Мы энергично и недвусмысленно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях независимо от того, где и кем совершаются террористические акты. We forcefully and unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.