Exemplos de uso de "толковать расширительно" em russo

<>
было указано, что положения предлагаемой статьи 5 бис (1) следует толковать расширительно таким образом, чтобы охватить любые положения Типового закона, предполагающие физическое присутствие или наличие бумажной документации; State that the provisions of the proposed article 5 bis (1) are intended to be interpreted broadly so as to encompass any provisions in the Model Law implying physical presence or a paper-based environment;
Поэтому статью 34 (2) (b) (ii) не следует толковать расширительно, предусматривая возможность устранения ошибок в праве или факте. Therefore, Article 34 (2) (b) (ii) should not be construed to enlarge the scope of intervention to set aside errors of law or fact.
Г-н Симидзу (Япония) спрашивает, можно ли подпункт (а) толковать расширительно как включа-ющий дополняющие суд процедуры, которые выпол-няют роль согласительных процедур в Японии. Mr. Shimizu (Japan) asked whether subparagraph (a) could be broadly interpreted to include court-annexed procedures by which conciliation took place in Japan.
Однако, по мнению одного из судов, Конвенция, судя по всему, применяется также к товару, который не является осязаемым, поскольку, как заявил этот суд, понятие “товар” следует толковатьрасширительно”. However, according to one court, the Convention appears to also apply to goods that are not tangible, since the court states that the concept of “goods” is to be interpreted “extensively”.
Может ли Секретариат и Административный трибунал толковать слова «условия назначения» расширительно, включая письменные условия соответствующего трудового договора, положения о персонале и правила о персонале, и если это возможно, то на каком правовом основании. Whether the Secretariat and the Administrative Tribunal interpret the phrase “terms of appointment” to extend beyond the written terms of the relevant employment contract, staff regulations and staff rules and, if so, on what legal basis.
может ли Секретариат и Административный трибунал Организации Объединенных Наций толковать слова «условия назначения» в пункте 1 статьи 2 Статута расширительно, включая письменные условия соответствующего трудового договора, положения о персонале и правила о персонале, и если это возможно, то по какому правовому основанию; Whether the Secretariat and the United Nations Administrative Tribunal interpret the phrase “terms of appointment” in article 2, paragraph 1, of the its statute to extend beyond the written terms of the relevant employment contract, staff regulations, and staff rules and, if so, on what legal basis;
Может ли Секретариат или Административный трибунал Организации Объединенных Наций толковать слова «условия назначения» в пункте 1 статьи 2 Статута расширительно, включая письменные условия соответствующего трудового договора, положения о персонале и правила о персонале, и если это возможно, то по какому правовому основанию Whether the Secretariat and the United Nations Administrative Tribunal interpret the phrase “terms of appointment” in article 2, paragraph 1, of the statute to extend beyond the written terms of the relevant employment contract, staff regulations and staff rules and, if so, on what legal basis
Департамент операций по поддержанию мира рекомендует миссиям расширительно толковать это положение и включить в него конкретную ссылку на нарушение запрета на сексуальную эксплуатацию и надругательство, содержащегося в бюллетене Генерального секретаря 2003 года. The Department of Peacekeeping Operations will advise missions to broaden this provision to include specific reference to violations of the prohibitions against sexual exploitation and abuse contained in the 2003 Secretary-General's bulletin.
В пункте 8 говорится лишь о том, что Типовой закон не применим в не-которых ситуациях, что дает государствам воз-можность расширительно толковать его в контексте своего внутреннего права. Paragraph (8) merely stated that the Model Law was not applicable in certain situations, which left States the latitude to construe it in the context of their domestic law.
Спрос, скорее, должен толковаться расширительно как любой акт, который порождает эксплуатацию в любой ее форме, что в свою очередь ведет к торговле людьми. Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking.
Как толковать эти строки стихотворения? How do you interpret these lines of the poem?
В частности, было указано, что эта проблема становится особенно сложной только в случае, если положения о сфере применения транспортных конвенций толкуются весьма расширительно. In particular, the concern was said to be particularly problematic only when the scope provisions of unimodal transport conventions were read very generously.
Общие формулировки не следует толковать ограничительно по причине того, что им предшествуют или за ними следуют формулировки, указывающие на определенный класс действий, дел или вещей. 32.4 General words will not be given a restrictive interpretation by reason of this being preceded or followed by words indicating a particular class of acts, matters or things.
Высказывались некоторые опасения относительно того, что первый пункт может толковаться слишком расширительно, хотя именно по этой причине он был составлен негативным образом и был ограничен одной конкретной ситуацией. Some concerns were raised that the first paragraph might be interpreted too extensively, although it was precisely for this reason that it was drafted in a negative manner and was confined to a specific situation.
Обладая данными о том, как менялись котировки в прошлом, инвестор старается толковать сигналы, подаваемые рынком о будущем изменении цен. With data on how quotes changed in the past, the investor tries to interpret the signals from the market about future price changes.
Спрос, скорее, должен толковаться расширительно как любой акт, который поощряет эксплуатацию в любой ее форме, что в свою очередь ведет к торговле людьми ". Rather, demand must be understood expansively, as any act that fosters any form of exploitation that, in turn, leads to trafficking”.
Любые слова, следующие за терминами включая, включающий, в том числе, включает, пример, например, в частности, среди прочего или какими-либо аналогичными выражениями, следует толковать в качестве иллюстративных, и они не ограничивают значение слов, описания, определения, фразы или термина, предшествующих этим терминам. 32.3 Any words following the terms including, include, example, in particular or any similar expression shall be construed as illustrative and shall not limit the sense of the words, description, definition, phrase or term preceding those terms.
Далее оно отметило, что, поскольку статья 20 Международного пакта о гражданских и политических правах может толковаться расширительно, что может противоречить свободе слова, Соединенные Штаты заявили оговорку к Пакту, указав, что «статья 20 не уполномочивает и не требует законодательства или других мер со стороны Соединенных Штатов, которые ограничивали бы право на свободу слова и ассоциаций, защищаемого конституцией и законами Соединенных Штатов». It further noted that because article 20 of ICCPR was susceptible to expansive interpretation that could run contrary to the freedom of expression, the United States had made a reservation to the Covenant stating that “article 20 does not authorize or require legislation or other action by the United States that would restrict the right of free speech and association protected by the Constitution and laws of the United States”.
Однако, несмотря на все эти примеры, Запад продолжает неправильно толковать путинскую агрессию и оправдывать ее. And yet, even with these myriad examples, the West continues to misunderstand or excuse Putin’s aggression.
Однако мы хотим выразить некоторую обеспокоенность по поводу пункта 4 постановляющей части, который имеет ряд последствий для национальной иммиграционной политики и, расширительно, для социально-экономического развития. However, we wish to express some concern over operative paragraph 4, which has several implications for national immigration policy and by extension, for social and economic development.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.