Sentence examples of "транслировало" in Russian

<>
Национальное телевидение в качестве своего вклада транслировало «Лебединое озеро». National television, as its contribution, broadcast “Swan Lake.”
Они анализируют отпечатки пальцев, найденные на вышке, и думают, что нашли устройство, которое транслировало вчерашний сигнал. They're analyzing the fingerprints they found Up at the radio tower, and they think they found The device used to upload last night's broadcast.
Каким бы чудовищным это ни показалось, но, как сообщается, с начала 2001 года государственное телевидение дважды транслировало сцены публичного повешения. In what seems a retrograde step, it was reported that the state television has broadcast scenes of public hangings on two occasions since the beginning of 2001.
Как и в прежние годы, " Радио Ольштын " приложило немало усилий к тому, чтобы готовить программы, учитывающие потребности национальных и этнических меньшинств,- оно готовило в три раза больше программ, чем местное радио (50 часов в год), и транслировало их через дополнительный передатчик, установленный в Милки (135 часов в год). As in previous years, Radio Olsztyn put in a lot of effort to produce programmes addressing the needs of national and ethnic minorities- it produced three times as many programmes as the local radio (50 hours a year) and broadcast them via the additional transmitter installed in Miłki (135 hours a year).
Тогда Спутник ещё транслировал новости. The Satellite was broadcasting news channels back then.
Впервые видеозапись показал телеканал "Аль Джазира" 40 минут назад, сейчас её транслируют все крупнейшие телеканалы мира. The video message first aired approximately 40 minutes ago on al Jazeera television, and has since been rebroadcast on all the major news channels.
Я могу "транслировать" этих бабушек в любую школу. I can beam them to whichever school I want to.
Периодически эти датчики всплывают и транслируют данные на берег. And then at some period of time it pops up to the surface and, again, relays that data back to shore.
Транслируйте командный чат, используя приложение Twitch. Broadcast party chat when using the Twitch app.
Региональные станции в Осиеке, Риеке, Пуле и Дубровнике транслируют программы, посвященные вопросам национальных меньшинств, на их собственных языках. The regional stations in Osijek, Rijeka, Pula and Dubrovnik air programmes dedicated to national minorities in their own languages.
Стол, камера, несколько микрофонов, и способ транслировать сигнал. A desk, a camera, some microphones, and a way to beam a signal into space.
"Верховные лидеры талибов регулярно встречаются с сотрудниками пакистанской разведки, которые их консультируют по вопросам стратегии и транслируют соответствующие соображения правительства Пакистана", - говорится в докладе. “Senior Taliban leaders meet regularly with ISI personnel, who advise on strategy and relay any pertinent concerns of the government of Pakistan,” the report said.
В октябре 1999 года телеканал " Гуаньдон " транслировал мультипликационную программу. In October 1999, Guangdong TV Station broadcasted an animated cartoon program.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен". During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message "closed session, audio restricted."
Он будет транслировать сигнал крикунам, сообщая им, что вы мертвы. It'll broadcast a signal to the screamers telling them that you're dead.
В Законе о телекоммуникациях говорится, что радио- и телевизионные концессионеры могут транслировать программы на языках национальных меньшинств, если это предусматривается программной сеткой концессионера. The Telecommunications Act specifies that radio and television concessionaires may air programming in national minority languages, if foreseen by the concessionaire's programming scheme.
Плюс, канал C-SPAN будет транслировать церемонию в прямом эфире. Plus, C-SPAN will be broadcasting the event live.
Их вынужденные признания транслировали на национальном телевидении. По словам критиков, эти сцены больше напоминали Китай времен культурной революции или Северную Корею, чем мировую державу XXI века. Their forced confessions were aired on national television, in scenes that critics say are more reminiscent of China’s Cultural Revolution or North Korea than would be appropriate for a world power in the 21st century.
Видишь ли, через 20 минут я начну транслировать "Зов дикой природы"! You see, in 20 minutes, I will begin broadcasting the Call of the Wild!
А в США во время трансляции первого полуфинала не показали (по каким-то непонятным юридическим причинам) выступление своего родного Джастина Тимберлейка, но зато транслировали малопривлекательную и вызывающую смущение танцевальную композицию, отдавая дань миграционному кризису. And in the United States, a halftime performance by native son Justin Timberlake was omitted for murky legal reasons, in favor of a cringeworthy dance tribute to the refugee crisis that aired during a semifinal round.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.