Sentence examples of "транслируют" in Russian

<>
Сельские радиостанции транслируют свыше 60 % своих программ на национальных языках- языках пуларов, сонинке и волофов. Rural radio stations broadcast more than 60 per cent of their output in the national languages: Pulaar, Soninke and Wolof.
Впервые видеозапись показал телеканал "Аль Джазира" 40 минут назад, сейчас её транслируют все крупнейшие телеканалы мира. The video message first aired approximately 40 minutes ago on al Jazeera television, and has since been rebroadcast on all the major news channels.
Периодически эти датчики всплывают и транслируют данные на берег. And then at some period of time it pops up to the surface and, again, relays that data back to shore.
Литовское национальное телевидение и радио регулярно транслируют программы на русском, польском, белорусском, украинском и других языках. The Lithuanian national television and radio broadcast on a regular basis programmes in the Russian, Polish, Byelorussian, Ukrainian and other languages.
Региональные станции в Осиеке, Риеке, Пуле и Дубровнике транслируют программы, посвященные вопросам национальных меньшинств, на их собственных языках. The regional stations in Osijek, Rijeka, Pula and Dubrovnik air programmes dedicated to national minorities in their own languages.
"Верховные лидеры талибов регулярно встречаются с сотрудниками пакистанской разведки, которые их консультируют по вопросам стратегии и транслируют соответствующие соображения правительства Пакистана", - говорится в докладе. “Senior Taliban leaders meet regularly with ISI personnel, who advise on strategy and relay any pertinent concerns of the government of Pakistan,” the report said.
Многие местные радио- и телевизионные станции транслируют передачи как на вьетнамском языке, так и других языках этнических меньшинств. Many local radio and television stations broadcast programmes in both Vietnamese and other ethnic languages.
Можно легко запускать трансляции Twitch.tv из игровых центров, а также через наименование игры, если ваши друзья транслируют свою игру If friends are broadcasting, easily launch Twitch.tv broadcasts from Game Hubs as well as the game tile
На российских государственных телеканалах систематически транслируют передачи, «разоблачающие» лидеров оппозиции как проплаченных агентов Запада или показывающие их во время интимных связей. Russian state TV channels repeatedly broadcast programs “exposing” opposition leaders as paid agents of the West or showing them engaging in intimate sexual relations.
Некоторые беспроводные маршрутизаторы транслируют два SSID (сетевых имени): один для сети с частотой 5 ГГц, а другой для сети с частотой 2,4 ГГц. Some wireless routers will broadcast two SSIDs (network names): one as a 5 GHz network and the other as a 2.4 GHz network.
В настоящее время Косовская наземная трансляционная система (КНТС) ведет передачи по четырем радиоканалам и транслируют три телевизионные программы, которыми охвачено примерно 60 процентов населения. The Kosovo Terrestrial Transmission Network (KTTN) system is now broadcasting four radio channels and three television programmes to approximately 60 per cent of the population.
Западные средства массовой информации, которые стремятся сохранить доступ к Москве или Пекину, будут под растущим давлением беспокойства о том, что они печатают или транслируют. Western news media, eager to maintain access to Moscow or Beijing, will be under increasing pressure to be careful about what they print or broadcast.
Имеется одна газета на украинском языке, 12 газет и журналов на польском языке, в регионе компактного проживания представителей польской национальности- Гродненской области- областное телевидение и радиовещание регулярно и в достаточном объеме транслируют передачи на польском языке. There is one newspaper in the Ukrainian language, 12 newspapers and magazines in Polish, and in the Grodno region, where there is a concentration of ethnic Poles, regional television and radio stations regularly broadcast a sufficient number of Polish-language programmes.
После состоявшихся в августе 2001 года выборов Радио ВАООНВТ и ТВТЛ ежедневно в течение нескольких часов транслируют прямые передачи о дебатах в Учредительном собрании, причем сообщения и беседы ведутся на тетумском, португальском, английском и индонезийском языках. Following the August 2001 elections, Radio UNTAET and TVTL broadcast several hours of live debate from the Constituent Assembly daily, with reports and interviews in Tetum, Portuguese, English and Bahasa Indonesia.
Радио- и телестанции уровня провинции или района во Внутренней Монголии, Синьцзяне, Тибете, Цинхае и Гуанси транслируют передачи на языках соответствующих этнических меньшинств, в том числе на монгольском, уйгурском, казахском, киргизском, тибетском и на языке народа чжуан. Radio and TV stations at the provincial or regional levels in Inner Mongolia, Xinjiang, Tibet, Qinghai and Guangxi broadcast items respectively in the languages of ethnic minorities including the Mongolian, Uygur, Kazak, Kerkz, Tibetan and Zhuang.
Средства массовой информации в Косово и Метохии регулярно пропагандируют ненависть и распространяют ложь о сербских общинах и других общинах лиц неалбанского происхождения; они ведут кампанию за независимость края и практически не транслируют передач на сербском языке. The media in Kosovo and Metohija are promoting hate speech on a regular basis and are broadcasting falsehoods about Serbian and other non-Albanian communities; they have been engaged in a campaign for the province's independence, and carry hardly any Serbian-language broadcasts.
Отвечая на вопрос 24, г-н Де Силва говорит, что множество частных радио- и телевизионных станций транслируют самые разнообразные программы, включая беседы в прямом эфире по вопросам политики и экономики с участием министров и других облеченных властью лиц, а также присутствующей публики. In reply to question 24, he said that a multitude of private radio and television channels broadcast a variety of programmes, including live talk shows on political and economic issues with panels including ministers and other persons in authority and with audience participation.
Тогда Спутник ещё транслировал новости. The Satellite was broadcasting news channels back then.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен". During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message "closed session, audio restricted."
Я могу "транслировать" этих бабушек в любую школу. I can beam them to whichever school I want to.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.