Sentence examples of "требования" in Russian with translation "call"

<>
Маржевые требования должны быть оплачены немедленно. Margin Calls must be met immediately.
Так где же требования арестовать Вудворда? So where are the calls for Woodward's arrest?
13.6 Как оплачивать Маржевые требования 13.6 How Margin Calls are to be met
В результате требования вооружить Киев пошли на убыль. And as a result, calls for arming Kyiv’s forces have faded.
Но требования подвергнуть судебному преследованию всех олигархов невыполнимы. But calls to prosecute all the oligarchs are not realistic.
Их требования демократии — это просто призыв к эффективному управлению. Their demands for democracy are simply calls for good governance.
Ваша позиция была закрыта по причине требования внесения маржи. Your position has been closed due to a margin call.
Франция, Россия, Германия и Саудовская Аравия выдвинули аналогичные требования. France, Russia, Germany, and Saudi Arabia have made similar calls.
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая. Calls for political reform are strong at all levels in China.
Сешнс пока отвечает отказом на требования заявить самоотвод от участия в деле. He has so far resisted calls to recuse himself.
Если же Меркель поддастся на требования ограничить потоки беженцев, последствия будут не лучше. If Merkel gave in to calls for restricting the flow, the outcome wouldn't be much different.
Мы вправе в любое время потребовать денежные средства для покрытия Требования внесения маржи. 13.11 We are entitled to request funds to cover a Margin Call at any time.
Мы пришлем вам уведомление о Вариационной марже путем Маржевого требования через онлайн платформу. We will provide you with notice of the Variation Margin by making a Margin Call via online platform.
К сожалению, Израиль проигнорировал эти призывы и требования, выдвинутые несколько месяцев тому назад во время перемирия. Unfortunately, Israel did not just ignore these calls and the demands issued several months ago, during the truce.
В ходе мирной демонстрации они повторили свои требования вернуть прежние условия труда, которые недавно были изменены. In a peaceful demonstration, they have reiterated their calls for the old working conditions, which were recently changed, to be restored.
Также существуют еще не развитые, чтобы стать едиными, требования в преддверии тура президентских выборов 16-17 июня. There are also calls, still undeveloped, for greater unity ahead of the presidential run-off election on June 16-17.
Мы полностью согласны с позицией «четверки» и призываем все стороны выполнить требования «дорожной карты» в целях возобновления мирного процесса. We fully agree with the Quartet's position and call on the parties to abide by its provisions in order to put the peace process back on track.
Однако «Хамас» по-прежнему отвергает эти требования и призывает к диалогу, тем временем фактически закрепляя в Газе свое правление. However, Hamas continues to reject those demands and to call for dialogue, while solidifying its de facto rule in Gaza.
Требования "прав человека", неоднократно выдвигаемые с 1989 года, делают упор на правах индивидуумов в их борьбе с произволом государственных институтов. The call for ``human rights," which have been made repeatedly since 1989, accents the rights of individuals in their struggles against overweening state institutions.
Если вы немедленно не оплатите Маржевые требования, некоторые или все ваши позиции могут быть закрыты компанией «Пепперстоун Файненшиал» без предупреждения. If you do not meet Margin Calls immediately, some or all of your positions may be Closed Out by Pepperstone Financial without further reference to you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.