Sentence examples of "убежище" in Russian with translation "refuge"

<>
Кто даст, сегодня, убежище последним язычникам Ирака? Today, who will give refuge to the last pagans of Iraq?
Так что, они ищут убежище в мире фантазий. So they are taking refuge in fantasy.
Они ищут убежище в притворстве – социальном, политическом, интеллектуальном и религиозном. They seek refuge in dissimulation – social, political, intellectual, and religious.
Разве ты не можешь найти убежище у своего брата в Наваре? Can't you find refuge with your brother in Navarre?
Для многих евреев это единственное государство, которое всегда предоставит им убежище. To many Jews, it is the one state that will always offer refuge.
Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви. We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother - the church.
Похоже, что птица обессилела и смогла найти убежище на нефтяной вышке. It seems the bird became exhausted and managed to find refuge on the oil rig.
Однажды семья язычников нашла убежище в этой пещере, чтобы спрятаться от христиан. Once a family of heathens took refuge in this cave to escape from the Christians.
Короче говоря, они должны доказать, что они достойны того, чтобы получить убежище в США. In sum, they must prove that they are worthy of refuge in the United States.
Сотрудники полиции и магистратуры покинули город, найдя убежище в лагере компании «Америкэн майнинг ассошиэйтс». The police and magistrate retreated from the town and sought refuge at the American Mining Associates'Camp.
Вскоре их разбросало по разным украинским городам, приходилось находить убежище там, где это было возможно. They were soon scattered across various Ukrainian cities, finding refuge where they could.
А теперь, согласно сообщениям, сбежавший экс-президент Украины Виктор Янукович нашел свое убежище там же. And now Ukraine’s fugitive ex-president, Viktor Yanukovych, is reported to have taken refuge there as well.
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из самшита. Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
Конференция в Эвиане должна был решить участь сотен тысяч немецких и австрийских евреев, которые в отчаянии искали убежище. The Évian conference was supposed to address the plight of hundreds of thousands of German and Austrian Jews who were desperate for refuge.
Многие нацисты нашли убежище на Ближнем Востоке после Второй мировой войны, а некоторые из них даже приняли ислам. Many Nazis found refuge in the Middle East after World War II, and some even converted to Islam.
Нам необходимо лишить их крова и приюта, отказать им в отдыхе и убежище и подвергнуть остракизму их попечителей. We should deny them shelter and sanctuary, deprive them of rest and refuge and ostracize their sponsors.
В случае поражения ему будет трудно найти убежище за рубежом, как экс-президенту Туниса Зину аль-Абидину Бен Али. Should he be defeated, finding refuge abroad, as Tunisia's former President Zine el Abidine Ben Ali did, will be difficult.
Я стала ездить в Оксфорд из родительского дома в Лондоне, стараясь найти убежище среди родственников и непредвзятых столичных друзей. I began commuting from Oxford to my parents" house in London, finding refuge with my more open-minded metropolitan friends and family.
Многие из них нашли убежище в Мамбасе в августе и сентябре, когда был в полном разгаре этнический конфликт в Итури. Many of them sought refuge in Mambasa in August and September when the ethnic conflict was raging in Ituri.
Все основные шиитские партии в Ираке возглавляют люди, признательные Ирану, который дал им убежище и обучал их во время правления Саддама. All major Shia parties in Iraq are led by people beholden to Iran, which gave them refuge and training during Saddam’s rule.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.