Sentence examples of "убийство женщины" in Russian

<>
До того как на прошлой неделе было широко освещено убийство женщины и четырех ее маленьких детей, происходящая трагедия была проиллюстрирована в отчете ведущей израильской организации по защите прав человека "B'Tselem": Prior to the highly publicized killing of a woman and her four little children last week, this pattern was illustrated by a previous report from B'Tselem, the leading Israeli human rights organization:
Брэнда, мы тут пытаемся раскрыть убийство женщины. We're trying to solve a woman's murder here, Brenda.
До того как на прошлой неделе было широко освещено убийство женщины и четырех ее маленьких детей, происходящая трагедия была проиллюстрирована в отчете ведущей израильской организации по защите прав человека «B’Tselem»: 106 палестинцев было убито в период с 27 февраля по 3 марта. Prior to the highly publicized killing of a woman and her four little children last week, this pattern was illustrated by a previous report from B’Tselem, the leading Israeli human rights organization: 106 Palestinians were killed between February 27 and March 3.
Согласно недавно принятому закону против убийства женщин и других форм насилия в отношении женщин, убийство женщины карается тюремным заключением на срок от 25 до 50 лет без права на условно-досрочное освобождение. Under a recently enacted law against femicide and other forms of violence against women, femicide was punishable by 25 to 50 years imprisonment without parole.
С принятием в апреле 2007 года Закона об уголовном наказании насилия в отношении женщин Коста-Рика превратилась в одну из первых стран мира, которая предусматривает наказание за насилие против женщин, и вводит такую юридическую квалификацию преступления, как " убийство женщины ". With the adoption of the Act Criminalizing Violence against Women in April 2007, Costa Rica became one of the first countries to criminalize violence against women and to establish the legal concept of femicide.
Рональд Джонс отбыл 8 лет из пожизненного приговора за изнасилование и убийство 28-летней женщины. Ronald Jones served eight years of a death sentence for rape and murder of a 28-year-old woman.
В мае 1999 года ноттингемский королевский суд (Соединенное Королевство) приговорил пакистанскую женщину и ее совершеннолетнего сына к пожизненному заключению за убийство дочери этой женщины, Рухсаны Наз, которая имела двух детей и была беременна третьим ребенком. In the United Kingdom, in May 1999, the Nottingham Crown Court sentenced a Pakistani woman and her grown-up son to life imprisonment for murdering the woman's daughter, Rukhsana Naz, a pregnant mother of two children.
Оратор отметил рост насилия на почве расизма и ксенофобии, в том числе действия неонацистских и националистических группировок, в частности убийство в Бельгии малийской женщины и находящегося с ней белого ребенка, а также убийства представителей этнических меньшинств в Российской Федерации. He noted the growth of racist and xenophobic violence, including actions by neo-Nazi and nationalist groups, such as the murder in Belgium of a Malian woman and a white child she was accompanying, and that of members of ethnic minorities in the Russian Federation.
Убийство Беназир Бхутто, первой мусульманской женщины, возглавляющей мусульманскую страну, является серьезным ударом по перспективам Пакистана на демократию и, в действительности, по его жизнеспособности в качестве государства. The assassination of Benazir Bhutto, the first Muslim woman to lead a Muslim country, is a serious blow to Pakistan's prospects for democracy and, indeed, its viability as a state.
Убийство Анны Политковской, одной из лучших и самых храбрых журналистов России, женщины, которая осмелилась рассказать о зверских убийствах, совершенных российскими войсками в Чечне, является заключительным доказательством того, что президент Путин построил не что иное, как обычную диктатуру с типичным презрением к закону. The murder of Anna Politkovskaya, one of Russia's bravest and best journalists, a woman who dared to expose the brutal murders committed by Russian troops in Chechnya, is final proof that President Putin has delivered nothing more than a run of the mill dictatorship with the usual contempt for law.
Его правительство предписывает всем гражданам соблюдать законы шариата, требует, чтобы женщины носили платки, и разрешает убийство «чести» как одну из местных традиций. His government prescribes the observance of sharia law for all citizens, requires women to wear headscarves, and permits honor killings as part of traditional practice.
Таким образом, в случае убийства женщины ее мужем его следует освободить от возмездия или максимального наказания (смертной казни) за убийство, если у них есть дети, так как в таком случае ребенок или наследник потерпевшей является также потомком правонарушителя по прямой линии. " Thus, cases in which a woman was murdered by her husband would be exempt from the qisas or maximum (i.e., capital) punishment for the murder if the couple had children, since in that case, a child or heir of the victim would also be a direct descendant of the offender.
Женщины имеют более низкий социальный статус либо вследствие применения к ним дискриминационных мер, либо, что происходит все чаще и чаще, вследствие применения к ним насильственных действий в виде нападений, покушений на убийство, убийств, похищений и нередко изнасилований. Women were placed in an inferior position, either through discriminatory measures or, with increasing frequency, through violence in the form of assault, attempted murder, murder, abduction and, in many cases, rape.
Женщины много раз поклонились друг другу так много раз. The women bowed to each other so many times.
Он был арестован за убийство. He was arrested for murder.
Две женщины поют. Two women are singing.
Мужчина совершил убийство. The man committed murder.
У той женщины две сумки. That woman's got two bags.
Она должна понести ответственность за убийство. She should be charged with murder.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.