Sentence examples of "увеличивают" in Russian with translation "step up"

<>
Кто-то, возможно, скажет, что Соединенные Штаты и их сателлит Соединенное Королевство находятся в опасности, и им может быть отведена роль вооруженной охраны этого града — хотя и во время пребывания Трампа на посту президента Соединенные Штаты увеличивают свои обязательства в Европе, несмотря на ограниченную взаимность. One might even say that the U.S. and its satellite, the U.K., are in danger of being relegated to the role of that city's armed guard: Even with Trump in the White House, the U.S. is stepping up its military commitments to Europe despite limited reciprocity.
При Трампе США увеличили свое присутствие в Сирии. Under Trump, the U.S. has stepped up involvement in Syria.
Однако в первую очередь альянсу нужно увеличить военные расходы. More fundamentally, the alliance has to step up its military spending.
В признание этого Китай увеличил свои усилия по укреплению дружеских отношений. In recognition of this, China has stepped up its efforts to mend fences.
Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это. The sporting goods industry, in particular, stepped up to the plate and have done it.
Сейчас создается впечатление, что Россия хочет увеличить интенсивность своих военных действий в Сирии. Now it looks as if Russia wants to step up its intervention.
Он усилил интенсивность воздушной кампании и увеличил поддержку повстанцев, выступающих против режима президента Сирии Башара аль-Асада. He intensified the U.S. air campaign and stepped up support for rebels opposing Syrian President Bashar Al-Assad.
В любом случае Китай будет неизменно резко реагировать на усилия США увеличить свое военное присутствие в регионе. In any case, China will invariably respond harshly to US efforts to step up its military presence in the region.
На фоне отправки В-52 в Европу Россия также увеличивает количество собственных бомбардировщиков, направляемых в воздушное пространство США. The deployment of the B-52s also comes as Russia has stepped up the numbers of bombers it has sent into U.S. airspace.
Джихадистские группировки увеличили набор добровольцев в традиционно исламском северокавказском регионе России, в состав которого входят Чечня и Дагестан. Jihadi groups have stepped up recruiting in the historically Muslim North Caucasus region of Russia that includes Chechnya and Dagestan.
Но в качестве компенсации ему пришлось увеличить поставки оружия повстанцам, и это привело к катастрофе борта Малайзийских авиалиний. But to compensate, he had to step up weapons shipments to the rebels, which led to the Malaysian Airlines disaster.
После совещания Картер заявил репортерам, что Соединенные Штаты намерены увеличить количество военных учений в Европе в целях повышения боеготовности войск. Following that meeting, Carter told reporters that the United States plans to step up the number of military exercises it conducts in Europe in order to enhance preparedness.
Тем не менее, частный бизнес значительно не увеличит уровень инвестиций до тех пор, пока в развитии экономики не будет четкой политики. However, private business will not step up investment unless there is a clear policy direction for the economy.
Несмотря на последнюю серию санкций ООН, которые были одобрены Россией, Иран увеличивает работу по центрифугам и стабильно прогрессирует в своей работе по обогащению урана. Despite the latest round of U.N. sanctions, supported by Russia, Iran is stepping up its centrifuge development work and progressing steadily with uranium enrichment.
Евросоюзу будет необходимо увеличить свою финансовую и техническую помощь, а также политическую поддержку. Кроме того, нужно будет значительно лучше объяснить выгоду от этих соглашений. The EU will need to step up financial and technical assistance and political support, and do much better in explaining the costs and benefits of the agreements.
По всей видимости, президент решил увеличить поддержку уже существующих сирийских сил, сражающихся против Исламского государства на востоке страны, в том числе курдских и суннитских племен. The president appears to have decided on a course of stepping up U.S. support for existing Syrian forces fighting the Islamic State in the eastern part of the country, including Kurds and Sunni tribes.
Он указал на 19 триллионов долларов долга США в качестве аргумента в пользу того, что союзники должны «активизироваться» и увеличить свой вклад в обеспечение деятельности НАТО. He highlighted the $19 trillion in U.S. debt as a reason that allies need to “step up” and contribute more to NATO.
В результате азиатского цунами представляется возможным, что США и другие богатые страны пересмотрят свои программы помощи и увеличат размеры помощи тем, кто наиболее остро в ней нуждается. In the wake of the tsunamis, it seems possible that the US and other wealthy countries will rethink their assistance programs and, possibly, step up their aid to those most in need.
В сочетании с призывами Трампа увеличить военный вклад союзников в НАТО это подталкивает немцев вновь начать обсуждать вопрос, не поднимавшийся после падения Берлинской стены, — об укреплении вооруженных сил. Coupled with Trump’s push to have allies step up, the Germans are debating a military buildup in a manner rarely witnessed since the fall of the Berlin Wall.
Акции этой государственной компании на фондовом рынке падают три года подряд, а Газпром в это время увеличивает расходы, тратя деньги на все - от Олимпийских игр в Сочи до проектов в Сибири. The state-run company has tumbled three straight years in the stock market as it stepped up spending on everything from the Olympic games in Sochi to projects in Siberia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.