Sentence examples of "увязки" in Russian with translation "coordination"

<>
Например, в июле 1999 года Университет в сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций провел международную конференцию на тему «Взаимосвязи: обеспечение увязки и координации между многосторонними соглашениями по окружающей среде». In July 1999, for example, the University, in cooperation with other United Nations bodies, held an international conference on inter-linkages: synergies and coordination between the multilateral environmental agreements.
На своей сорок пятой сессии в 2005 году Комитет по программе и координации рассмотрел доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) об оценке увязки деятельности штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. At its forty-fifth session in 2005, the Committee for Programme and Coordination considered the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration.
Доклад Управления служб внутреннего надзора о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом по программе и координации на его сорок пятой сессии относительно оценки увязки работы штаб-квартиры с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций Report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-fifth session on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration
Государства этих регионов, сосредоточившись на конкретных и ограниченных определенными временными рамками целях и перейдя к принципу увязки своих региональных планов действий и планов работы с циклом заседаний Организации Объединенных Наций, углубили региональный подход к осуществлению Программы действий, укрепив тем самым региональную ответственность и координацию. States of these regions further developed a regional approach to the implementation of the Programme of Action, thereby strengthening regional ownership and coordination, focusing on concrete and time-bound goals, and moving towards an alignment of their regional action plans and workplans with the United Nations cycle of meetings.
Международные доноры и страны-партнеры должны применять принцип «триединого» подхода9 и осуществить рекомендации Глобальной целевой группы по совершенствованию координации по вопросам СПИДа между многосторонними учреждениями и международными донорами для обеспечения эффективного и действенного использования финансовых ресурсов, в том числе путем обеспечения увязки с национальными приоритетами. International donors and partner countries should adhere to the “Three Ones” principles9 and implement the recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors for the efficient and effective use of financial resources, including through alignment to national priorities.
Доклад Управления служб внутреннего надзора о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом по программе и координации на его сорок пятой сессии в связи с оценкой увязки работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций Report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-fifth session on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration
рекомендовала обеспечить соблюдение установленных сроков завершения подготовки первого пересмотренного варианта СНС 1993 года с учетом тесной увязки сроков подготовки пересмотренных вариантов других руководств по макроэкономическим вопросам, таких, как Руководство по платежным балансам, а также того, что любой перенос сроков завершения работы на более позднюю дату будет сопряжен с финансовыми последствиями. Recommended maintaining the existing timetable for the completion of the 1993 SNA, Rev.1, considering the close coordination of the calendars of the revisions of other macroeconomic manuals such as the Balance of Payments Manual, and the financial implications of any postponement of the completion date.
Большинство азиатских экспертов в области уменьшения опасности стихийных бедствий разделяют мнение о том, что наиболее эффективным способом увязки чрезвычайной помощи при стихийном бедствии с восстановительными работами и снижением рисков было бы включение специалистов-сейсмологов в состав миссий по оценке Группы Организации Объединенных Наций по оценке бедствий и координации (ЮНДАК) сразу же после цунами. Most Asian experts in the field of natural disaster reduction share the view that the most effective way to link emergency disaster relief with recovery and risk reduction would have been to include seismologist experts in the assessment missions of the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team, immediately following the tsunami disaster.
На своем 3-м заседании 10 июня 2008 года Комитет по программе и координации рассмотрел доклад Управления служб внутреннего надзора (УСВН) о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом на его сорок пятой сессии в связи с оценкой увязки работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. At its 3rd meeting, on 10 June 2008, the Committee for Programme and Coordination considered the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee at its forty-fifth session on the evaluation of linkages between Headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication in the framework of the United Nations Millennium Declaration.
На своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря предложить меры по обеспечению более тесной увязки работы по линии инициативы «белые каски» с работой системы Организации Объединенных Наций и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии информацию по этому вопросу в отдельном разделе ежегодного доклада об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций. At its sixty-first session, the General Assembly invited the Secretary-General to suggest measures to enhance the integration of the White Helmets initiative with the work of the United Nations system, and to report thereon to the Assembly at its sixty-fourth session in a separate section of the annual report on strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations.
В свете этого ряд азиатских экспертов в области уменьшения опасности стихийных бедствий сообщили Инспектору о том, что одним из способов увязки оказания чрезвычайной помощи в случае бедствий с мерами восстановления и уменьшения рисков было бы включение ученых соответствующего профиля, например сейсмологов, в состав миссии по оценке Группы Организации Объединенных Наций по оценке бедствий и координации (ЮНДАК) сразу же после цунами в Индийском океане. In this light, a number of Asian experts in the field of natural disaster reduction told the Inspector that a way to link emergency disaster relief with recovery and risk reduction would have been to add scientists of relevant discipline, such as seismologists, to the assessment mission of the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team immediately following the Indian Ocean tsunami disaster.
Поскольку работа по окончательному вводу документов в систему строится на списке (ах) приоритетности ввода готовых к загрузке в СОД документов и в настоящее время относится к сфере ответственности ОИТО, а не Секции контроля за документацией в составе ДДГАКУ, логическая функция определения порядка работы оказалась урезанной, что привело к возникновению проблем координации в вопросах увязки выпуска документов в печатном виде и в то же время подготовки их к вводу в СОД. As the final posting of the documents is based on priority list (s) from the ready-for-ODS-posting to the actual ODS, and currently resides with ITSD and not with the Documents Control Section of DGACM, the logical work-flow function has thus been cut, resulting in problems of coordination in making the printed document available and at the same time enabling it to appear on ODS.
Она призвала ЮНИСЕФ осуществлять программу сотрудничества в тесной координации с правительством и в увязке с национальными планами и стратегиями. She encouraged UNICEF to carry out its programme of cooperation in close coordination with the Government and in alignment with national plans and strategies.
Повышение согласованности, укрепление эффективности и координации, недопущение дублирования усилий и параллелизма и увязка с национальными приоритетами уже приобрели важное значение для всех участников процесса развития на страновом уровне, включая Организацию Объединенных Наций. Increased coherence, enhanced effectiveness and coordination, the elimination of duplication and overlap and alignment with national priorities are already important for all actors in development at country level, including the United Nations.
Сектор будет продолжать согласование и взаимную увязку связанных с управлением информацией функций в рамках Управления по координации гуманитарных вопросов, укреплять потенциал, необходимый для анализа информации, особенно на местах, совершенствовать обмен информацией между его партнерами по гуманитарной работе и осуществлять стратегический план информационно-пропагандистской деятельности. The Branch will continue to harmonize and integrate information management functions within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, increase the capacity for information analysis, especially in the field, further improve information exchange among its humanitarian partners and implement a strategic advocacy plan.
На своей сорок четвертой сессии Комитет по программе и координации просил Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провести на экспериментальной основе тематическую оценку по теме «Увязка работы штаб-квартир с деятельностью на местах: обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций». At its forty-fourth session, the Committee on Programme and Coordination requested the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to conduct a pilot thematic evaluation of “Linkages between headquarters and field activities: a review of best practices for poverty eradication within the framework of the United Nations Millennium Declaration”.
Подпрограмма призвана также содействовать увязке и координации ведущихся на межправительственном уровне обсуждений вопросов политики с соответствующей оперативной работой организаций системы Организации Объединенных Наций, активно занимающихся вопросами государственного управления, государственных финансов и развития и сотрудничающих с другими межправительственными организациями, неправительственными организациями и органами, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. The subprogramme will also promote the interface and coordination between the intergovernmental policy deliberations and the relevant operational work of the organizations of the United Nations system active in the field of public administration, public finance and development, as well as cooperation with other intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other United Nations entities, agencies and programmes.
Такой подход призван стимулировать реализацию стратегий использования электронных технологий на национальном и региональном уровнях и обеспечить синергический эффект, увязку, сотрудничество и координацию деятельности в рамках многочисленных нынешних и новых инициатив, осуществляемых на местах, таких, как инициативы Всемирного банка, ПРООН, Экономическая комиссия для Африки (ЭКА), МСЭ и других сторон. This approach is designed to stimulate the deployment of national and regional e-strategies and to create synergies, linkages, cooperation and coordination among the many existing and emerging initiatives on the ground, such as those launched by the World Bank, UNDP, the Economic Commission for Africa (ECA), ITU and others.
Он/она непосредственно отвечает за работу Секции координации деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития, Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и групп по ВИЧ/СПИДу, защите детей и гендерным вопросам, а также содействует увязке усилий, направленных на восстановление законности, налаживание национального диалога и проведение выборов, с целью обеспечить надежность стратегии ухода; He/she is directly responsible for the Humanitarian and Development Coordination Section, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, the HIV/AIDS Unit, the Child Protection Unit and the Gender Unit, and contributes to the integration of the efforts in favour of the restoration of the rule of law, to the promotion of national dialogue and to the electoral process, with a view to facilitating a sustainable exit strategy;
Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за планирование и организацию работы новой секции и в координации с Управлением людских ресурсов разрабатывать стратегии подготовки кадров, обеспечивать увязку мероприятий по подготовке кадров с другими стратегиями в области людских ресурсов, определять приоритеты, разрабатывать политику подготовки кадров, определять потребности в подготовке персонала и оценивать эффективность учебных программ. This individual will be required to plan and organize the work of the new Section and in coordination with the Office of Human Resources Management, develop training strategies, integrate training initiatives with other human resource strategies, determine priorities, develop training policies, identify training requirements and evaluate the effectiveness of training programmes;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.