Sentence examples of "угрозе" in Russian

<>
— Серьезно отнестись к этой террористической угрозе. “Take this terrorist threat seriously.
Центральные банки запускают QE при угрозе дефляции. Central banks will engage in QE if there is a danger of deflation.
Но при угрозе войны единственной надежной политикой Северной Кореи остается сдерживание, что означает хотя бы несколько американских городов в заложниках. But with America already involved and threatening war, Pyongyang’s only sure defense is deterrence, which means holding at least a few U.S. cities hostage.
Европейские политики показали себя хорошими учениками своего врага, прибегнув к российской угрозе для дискредитации целых движений, чьи требования им не понравились. European politicians have proven themselves good pupils of their nemesis, invoking the Russian menace to discredit whole movements when their demands are unwelcome.
Это может быть очень серьезно, поскольку мы физически подвергаем угрозе наших людей». It can be a very serious thing, physically endangering our personnel.”
Он также поднял вопрос об угрозе аварий. He also raised the specter of an accident.
Мы идём на вызов об угрозе здоровью детей. We're responding to a child endangerment call.
ФБР выпускает фильм об угрозе экономического шпионажа FBI Rolls Out Red Scare Film to Highlight Threat of Economic Espionage
С этой точки зрения, Путин либо заблуждается, либо лицемерит, когда говорит об угрозе из-за рубежа. In this view, Putin is either deluded or dissembling when he talks about foreign dangers.
Попытки разработать или приобрести ОМУ могут легко вызвать региональную гонку вооружений, что приведет к еще большей нестабильности и к угрозе международному миру и безопасности. Attempts to develop or acquire WMDs might well trigger a regional arms race, leading to further instability and threatening international peace and security.
Так что Мечьяр воспользовался случаем, «предупредив» людей о «венгерской угрозе» и одним ударом разрушив четырехлетние усилия нынешнего правительства Словакии по интеграции в правительство представителей венгерского этнического меньшинства. So Meciar pounced, denouncing the "Hungarian menace," undoing in a stroke four years of hard work by Slovakia's current government to integrate representatives of the ethnic Hungarian minority into Slovakia's government.
Уголовное право позволяет заявлять о фактах, опровергающих иск или обвинение в угрозе здоровью ребенка. The penal law allows a single affirmative defense to endangering the welfare of a child.
В юридической практике принято считать, что родитель, совершая насильственные действия в отношении другого члена семьи на глазах у ребенка в возрасте менее 18 лет, совершает уголовное преступление, подвергая угрозе несовершеннолетнее лицо, что проявляется в форме эмоционального насилия. It is generally accepted in legal practice that a parent commits a felony endangerment of a minor, manifest in emotional abuse, when that parent abuses another family member in front of a child under the age of 18 years.
Отсутствие договоренности по иранской угрозе особенно смущает. The lack of agreement on the Iranian threat is particularly disconcerting.
Они были правы в своих скептических взглядах относительно заявлений США о непосредственной угрозе, исходящей от оружия массового поражения. They were right to be skeptical about US claims of an imminent danger from weapons of mass destruction.
Это будет противостояние двух держав, но на этот раз никто не будет навязывать сопернику иной образ жизни или теорию общества — не говоря уже об угрозе уничтожения. This will be a contestation between states but no one is threatening the imposition of a new way of life or theory of society on anyone else let alone obliteration.
Так что Мечиар воспользовался случаем, "предупредив" людей о "венгерской угрозе" и одним ударом разрушив четырехлетние усилия нынешнего правительства Словакии по интеграции в правительство представителей венгерского этнического меньшинства. So Meciar pounced, denouncing the "Hungarian menace," undoing in a stroke four years of hard work by Slovakia's current government to integrate representatives of the ethnic Hungarian minority into Slovakia's government.
В этой связи израильские оккупационные силы вчера второй раз совершили нападение на официальную резиденцию президента Ясира Арафата в Рамаллахе в тот момент, когда он встречался со Специальным посланником Европейского союза Мигелем Анхел Моратиносом, практически подвергнув угрозе их жизни, а также жизни многих других, находившихся в это время в резиденции людей. In this regard, for the second time yesterday, Israeli occupying forces targeted the official headquarters of President Yasser Arafat in Ramallah while he was meeting with European Union Special Envoy Miguel Angel Moratinos, practically endangering both of their lives as well as those of many others in the compound at the time.
— Что вы думаете об угрозе со стороны Ирана? How do you see the threat from Iran?
Более того, вы должны понимать, что при обсуждении вопросов о ядерной угрозе, национальная безопасность важнее, чем получение дешевых политических очков. More than that, you need to understand that when it comes to nuclear danger, the nation's security is more important than scoring cheap political points.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.