Sentence examples of "удалась" in Russian
Translations:
all1844
can984
manage496
succeed297
be successful21
work out9
be good6
make it through4
work well2
other translations25
Я была за нападение на Ирак. Я считаю, что стратегия «рывка» удалась. Я считаю, что иракская демократия может стать революционной силой, несущей добро Ближнему Востоку.
I supported the invasion of Iraq, I think the surge was a success and I believe that an Iraqi democracy could be a revolutionary force for good in the Middle East.
Первоначальная цель — задержать наступление ИГИЛ — удалась.
The initial goal was to blunt the ISIS advance, and this succeeded.
"И, когда эта затея не удалась, я должен был принять кое-какие меры".
"So, when that didn't work out I had to make a few arrangements, let me tell you."
В то время как мир движется к новым приоритетам, мы не можем забыть нашу ответственность перед теми, у которых жизнь не удалась из-за нашей самоуспокоенности.
As the world moves on to new priorities, we cannot forget our responsibility to those who have been failed by our complacency.
(Первая попытка в Айове, где она поговорила с горсткой людей на закрытых встречах, не очень удалась).
(The first attempt, in Iowa, where she talked to about eight people in closed meetings, didn’t work out very well.)
Впрочем, два поступка Ципраса вскоре после его вступления в должность повысили мой скептицизм: его заигрывания с российским президентом Владимиром Путиным и его попытка изолировать Германию внутри еврозоны, которая никогда бы не удалась.
But two steps by Tsipras soon after he took office have heightened my skepticism: his flirtation with Russian President Vladimir Putin, and his attempt to isolate Germany within the eurozone, which never could have worked.
В третьем акте, мы побывали в Боснии и Косово и, кажется, поездка удалась.
In the third act, we went into Bosnia and Kosovo and we seemed to succeed.
Если проверка подлинности ПИН-кода пользователя единой системы обмена сообщениями не удалась или если пользователь не смог успешно войти в систему, единая система обмена сообщениями генерирует события предупреждений, которые можно просматривать с помощью средства просмотра событий.
Unified Messaging will generate warning events that can be viewed using Event Viewer if PIN authentication fails for a UM-enabled user or the user is unsuccessful in trying to sign in to the system.
Эта уловка на востоке Украины не то чтобы не удалась, но и удачной ее сложно назвать.
That doubling down in Eastern Ukraine didn’t fail, but it didn’t exactly succeed either.
В рамках предлагаемого закона отсутствие поддержки со стороны регулятора может привести (при условии, что реструктуризация за выходные не удалась) к глобальному, хаотичному свободному падению, такому же, какой последовал за банкротством банка Lehman Brothers в 2008 году.
Under the current proposal, the absence of a regulatory safety net could result, if the weekend restructuring fails, in a global chaotic free-for-all, just like the one that followed the 2008 Lehman Brothers bankruptcy.
А в январе 2011 началась революция, и всё остановилось на 18 дней. 12 февраля мы наивно праздновали на улицах Каира, веря в то, что революция удалась.
Now, in January, 2011, the revolution started, and life stopped for 18 days, and on the 12th of February, we naively celebrated on the streets of Cairo, believing that the revolution had succeeded.
Действительно, Греции не удалась “фискальная консолидация и программа реформ,” и то, как лидеры ЕС придирались к ней, несмотря на пять лет доказательств того, что программа не может иметь успех, является одним из явных симптомов несостоятельности Европейского управления, имеющей глубокие исторические корни.
Indeed, the failed Greek “fiscal consolidation and reform program,” and the way the EU’s leaders have clung to it despite five years of evidence that the program cannot possibly succeed, is symptomatic of a broader European governance failure, one with deep historical roots.
В России в 1917 году, Октябрьская революция удалась в значительной степени потому, что противники большевиков, чаще были слишком озабочены защитой своих собственных позиций и престижа, и им не удалось объединиться против большевиков.
In Russia in 1917, the October Revolution succeeded largely because the Bolsheviks’ opponents, often too concerned with protecting their own positions and prestige, failed to unify against them.
Думаю, что сладкое воссоединение семейки Джексонов все же не удалось.
I guess that luscious Jackson reunion didn't work out.
Реформы прошли настолько успешно, что в 2000 году удалось восстановить контроль над Чечней.
The reforms were good enough to reestablish control of Chechnya in 2000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert