Sentence examples of "удара" in Russian with translation "blow"

<>
Это от удара в сосцевидный отросток. That's from a blow to the mastoid process.
После такого удара по голове нельзя шевелиться. You shouldn't move someone after a blow to the head.
Не хочет ли он улизнуть от удара, как думаешь? You don't think he's going to skip out on this blow, do you?
Вскрытие подтвердило, что Сьюзи умерла от сильного удара по затылку. Now, the autopsy did confirm that Susie died from a massive blow to the back of the head.
Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии. Now they face a second blow from the global recession.
Эта девушка погибла от удара тупым предметом, видимо, по лицу и голове. This girl died from blunt trauma, most likely blows to the head and face.
Этот перелом предплечья обычно является результатом прямого удара на сложенные руки в попытке самообороны. This ulna fracture here is typically the result of a direct blow while the arm's in self-defense.
Четыре удара по голове и бороздки на этой клюшке совпадают с отметинами на черепе. Four separate blows to the head, and the striations on this club line up with those on the skull.
Преступник ударил им и довольно сильно, одного удара было достаточно что бы он замолчал. Perp came down hard enough on the victim with that, one blow would shut him up.
До смертельного удара, жена жертвы слышала как он кричал из гостевой комнаты - сверху вниз. Before the lethal blow, the victim's wife hears him shouting from the spare room downstairs.
Эти два удара спереди на черепе, нанесенные когда он лежал на спине, это смертельные удары. These two blows to the front of the skull, administered while he was on his back, are the fatal blows.
Первый удар был в левую сторону головы, а затем еще три удара в лоб, гораздо сильнее. The first blow was the left side of the head, and then three more blows to the top, much harder.
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга. Even if countries avoid the immediate blow of a dollar collapse, they still have to watch for a boomerang effect.
Недавнее принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций будет содействовать нанесению еще одного серьезного удара по террористам. The recent adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy will help to strike another blow against terrorists.
Даже оружие должно было только ранить, но не убивать: основную силу удара принимали на себя толстые зимние куртки. Even the weapons were meant to hurt, not kill; both sides’ thick winter jackets took the worst of the blows.
Однажды он набросился на зеркало с кочергой, крича, что его нужно уничтожить, но удара он так и не нанёс. One morning he reportedly ran at the mirror with a fireplace poker, shouting about how it needed to be destroyed, but he never struck a blow.
Возможно, российский авиалайнер стал случайной целью для террористов, пытавшихся проникнуть в аэропорт Шарм эль-Шейха для нанесения удара по египетской туристической отрасли. The Russian airliner may have been a target of opportunity for someone able to infiltrate the airport at Sharm el-Sheikh and wanting to strike a blow against the Egyptian tourism industry.
Несомненно, к наступлению 2021 года Великобритания все еще будет мчаться к «краю обрыва»: полному разрыву с Европой без альтернативных вариантов для смягчения удара. Indeed, come 2021, the UK will still be hurtling toward a “cliff edge”: a full break from Europe, with no alternative arrangement in place to cushion the blow.
До этого она продавала свинину на пекинском рынке, где получила прозвище "Yi dao zhun", означавшее, что она могла отрубить нужный кусок мяса с одного удара. Prior to that, she sold pork in a Beijing market, where she earned the nicknamed, "Yi dao zhun," meaning that she could hack off a desired slice of meat with one blow.
Укрепление мягкой силы Европы может показаться очень важным преимуществом, но из-за двойного удара в виде кризиса евро и проблемы миграции она занята своими внутренними делами. Europe’s increasing soft power may have seemed a key strength, but the double blow of the Euro crisis and now the migrant problem has kept it preoccupied at home.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.