Sentence examples of "удивительная" in Russian

<>
Удивительная математика городов и корпораций The surprising math of cities and corporations
Удивительная история, и началась она в Африке. An amazing story, and it happened first in Africa.
И в этом удивительная сила искусства. And that is the astonishing power of art.
Как будто этот мир - какая-то удивительная игра. Treating the world as if it's some wonderful game.
Удивительная перспектива на культуру ремикса. A surprising lens on remix culture.
Бабушка, вы знаете, что у вас удивительная внучка? Gramma you know you have an amazing granddaughter?
Его удивительная карьера в российской энергетической отрасли достигла новых высот в этом году, когда бывший канцлер стал председателем совета директоров крупнейшей нефтяной компании России — «Роснефти», в которой Кремль также владеет контрольным пакетом акций. His astonishing career in the Russian energy industry reached new heights this year when the former chancellor became chairman of Rosneft, Russia’s largest oil company — and one in which the Kremlin also holds a controlling stake.
Но, через пару месяцев, я занялась своим маленьким хобби, и случилась удивительная вещь. Anyway, a couple of months later, I started my little hobby, and the most wonderful thing happened.
В феврале 2017 года я написал оптимистическую статью под названием «Удивительная устойчивость мировой экономики». In February 2017, I wrote an optimistic commentary called “The Global Economy’s Surprising Resilience.”
Эта удивительная фотография сделана чешским фотографом Джеком Хедли. This is an amazing picture from a Czech photographer named Jack Hedley.
А это удивительная книга под названием "Короны", где собрано множество снимков чернокожих женщин в шляпах для церкви. There's a wonderful book called "Crowns" that's all these glamour pictures of black women in their church hats.
Но в 2006 году удивительная устойчивость экспорта вызвала неожиданное повышение внутреннего спроса, что привело к хорошим показателям роста в Европе. But 2006 turned out to be a good year for growth in Europe, as surprising strength in exports sparked unexpected increases in domestic demand.
Удивительная субстанция - я снова повторяю, где заканчивается мое тело? This amazing substance - again I mentioned, where does my body end?
Хотя несогласие между ними двумя по поводу прав человека привлекло наибольшее внимание, глубокая, удивительная гармония по вопросу азиатского финансового кризиса также была замечена теми, кого это интересовало. Although disagreements between the two men over human rights aroused the most notice, a deep, surprising harmony about Asia’s financial crisis was also on view for those who cared to look.
Я думаю, что тогда случится одна крайне удивительная вещь. Now, I believe that one really amazing thing will happen if you do this.
Удивительная и значительная перемена произошла с губернатором штата Нью-Джерси Крисом Кристи, который был основным докладчиком на съезде Республиканской партии, где Ромни высмеивал опасность глобального потепления: он публично заявил, что впечатлен действиями Обамы. In a surprising, politically potent twist, New Jersey’s governor, Chris Christie, who had been the keynote speaker at the Republican convention at which Romney had mocked the dangers of global warming, turned out to be one of those impressed with Obama’s performance, and said so publicly.
Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна. That's amazing parallel and distributed computing power, new design possibilities.
Удивительная бескомпромиссность и непреклонность, проявляемая Токио за последний год в отношении спорных островов Сенкаку / Дяоюйдао в Восточно-Китайском море, стала причиной резких обвинений в адрес Японии в возрождении империализма, с которыми выступают китайские средства массовой информации. Tokyo’s surprisingly uncompromising stance over the past year regarding the disputed Diaoyu/Senkaku islands in the East China Sea has produced shrill accusations of renewed Japanese imperialism in the Chinese media.
Атом довольно удивительная вещь, имеющая в поперечнике миллионную долю миллиметра. Pretty amazing stuff for something a millionth of a millimetre across.
Ты самая красивая, удивительная, сексуальная девушка, которую я когда-либо встречал. You are the most beautiful, amazing, sexiest girl I've ever met.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.