Sentence examples of "указаниями" in Russian with translation "point"

<>
В случае детских люлек для весовой группы 0 точки A1 и/или B1 могут использоваться поочередно в соответствии с указаниями изготовителя удерживающих систем. For carry-cots in group 0, the points A1 and/or B1 can be used alternatively, as specified by the manufacturer of the restraint systems.
Местоположение окулярных точек по отношению к точке R корректируется в соответствии с указаниями, содержащимися в приведенной ниже таблице, по оси координат Х в трехмерной системе координат. The position of the ocular points in relation to the R point shall be adjusted as indicated in the table below by X coordinates from the three-dimensional reference system.
Цифры в настоящем докладе и приложениях к нему, связанные с количествами регулируемых веществ, были округлены до одной десятой в соответствии с указаниями, предоставленными на восемнадцатом Совещании Сторон. Figures in the present report and its annexes relating to quantities of controlled substances have been rounded to one decimal point in accordance with the guidance provided at the Eighteenth Meeting of the Parties.
Цифры в настоящем докладе и приложениях к нему, связанные с количествами регулируемых веществ, были округлены до одного знака после запятой в соответствии с указаниями, предусмотренными на восемнадцатом Совещании Сторон. Figures in the present report and its annexes relating to quantities of controlled substances have been rounded to one decimal point in accordance with the guidance provided at the Eighteenth Meeting of the Parties.
Специальный комитет продолжает поддерживать усилия Департамента операций по поддержанию мира, направленные на обеспечение национальных и региональных центров по подготовке миротворцев, а также национальных учебных координационных центров в государствах-членах необходимыми руководящими указаниями в отношении профессиональной подготовки миротворческого персонала Организации Объединенных Наций. The Special Committee continues to support the efforts of the Department of Peacekeeping Operations in providing national and regional peacekeeping training centres, as well as national training focal points located in Member States, with the necessary guidance for training United Nations peacekeeping personnel.
В этой связи административные руководители при содействии их соответствующих старших сотрудников будут обеспечивать, чтобы при планировании бюджетов и распределении ресурсов предусматривались ассигнования на удовлетворение потребностей в обеспечении безопасности в соответствии с указаниями старших сотрудников по вопросам безопасности/координаторов по вопросам безопасности в штаб-квартирах. In this regard, therefore, executive heads, assisted by their appropriate senior staff, will ensure that budgetary planning and resource allocation make provision for security-related requirements in accordance with guidance provided by the senior security manager/headquarters security focal point.
Буду ждать указаний на месте встречи. I'll wait for orders at the rendezvous point.
Для указания начальной точки выберите человека из списка Начать с. To specify the starting point, select a person in the Start from list.
Первые руководящие указания, подготовленные Группой, касаются проекта статьи 1 (сфера применения). The Working Group's first points of guidance related to draft article 1 (scope).
Самолетам будут даваться указания об установлении связи с принимающей группой над пунктом передачи ответственности. Aircraft shall be instructed to establish communication with the accepting unit over the transfer of responsibility point.
Так как лидеры ГДР не имели в виду полного открытия границ, пограничники не получили новых указаний. Since the country’s leaders hadn’t intended to completely open the border, the supervisors at the crossing points had received no new orders.
Устранена проблема разрешения подстановочных знаков в поле списка разрешенных для групповой политики ограничения указания и печати. Addressed issue to allow wildcards in the Allowed list field for the Point and Print Restrictions Group Policy.
Как говорят информированные источники, ни штаб Клинтон, ни НКДП не давали указания Стилу в ходе его работы. At no point, the people said, did the Clinton campaign or the DNC direct Steele’s activities.
Иерархия резервирования используется, чтобы отложить указание сведений о резервировании до момента после ввода заказа в процессе формирования заказа. A reservation hierarchy is used to defer reservation details beyond the point in the ordering process where you enter the order.
В поле Подсказка введите текст, который будет отображаться в ККМ POS для указания кассиру о необходимости ввести инфокод. In the Prompt field, enter the text that is displayed on the point of sale (POS) register to prompt the cashier to enter an info code.
карта, выдержанная в соответствующем масштабе, с указанием маршрута следования и пунктов остановки, на которых производится посадка или высадка пассажиров; a map on an appropriate scale on which are marked the route and the stopping points at which passengers are to be taken up or set down;
Экспертам следует заблаговременно предоставлять график посещений с указанием объектов, которые предполагается обследовать в разумные сроки во время посещения (Иордания). Experts should be provided with a schedule of visits and the points to be researched during the visit within a reasonable time frame (Jordan).
Генеральная прокуратура Республики, Постановление Генеральной прокуратуры Республики, содержащее руководящие указания, которыми должны руководствоваться должностные лица прокуратуры Федерации, пункт 14. Office of the Attorney-General of Republic, decision of the Attorney-General setting out institutional guidelines for officials of the Federal Public Prosecutor's Office, point 14.
Если на Марсе будут найдены формы жизни на основе иных аминокислот, это станет указанием на второй генезис, независимый от земного. Discovering Martian life-forms based on different amino acids would point to a second genesis, independent of our own.
Лишенные всех источников самоидентификации, люди попали в новый невообразимый кризис, когда «привычные реакции уже недостаточны, а прошлый опыт не дает указаний». Being denied all sources of their identity has set people into yet another unimaginable crisis, a point at which “habitual reactions are no longer adequate and previous experiences provide no guidance.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.