Sentence examples of "указывающих" in Russian with translation "show"

<>
" … указывающих геометрическое положение (геометрические положения), в котором (в которых) дневной ходовой огонь может быть установлен на транспортном средстве; ось наблюдения … " A... and showing geometrically the position (s) in which the daytime running lamp may be mounted on the vehicle; the axis of observation... @
но карт не было: ни карт дорог, ни карт, указывающих расположение больниц; помощь не могла добраться до пострадавших от циклона. But there were no maps, no maps of roads, no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
Несмотря на это, существует масса признаков, указывающих на то, что российские власти не готовы поддерживать фильм, в котором последний русский царь показан в не слишком лестном свете. Even so, there are many signs that the powers that be aren’t entirely on board with a movie that shows a past czar in an unflattering light.
У организации Organs Watch имеется множество писем, указывающих на то, как действуют организованные группы торговцев, как они сохраняют свои схемы в тайне, как они уговаривают потенциальных доноров и переводят незаконно полученные деньги. Organs Watch has many copies of letters that show how organised traffickers can be, how they keep schemes quiet and how they coach kidney sellers and transfer illicit payments.
Это надуманное обвинение. Артиллерийский огонь был вполне законной боевой операцией, а адвокаты Савченко заявляют о наличии у них видеоматериалов и данных с сотового телефона, указывающих на то, что она была схвачена еще до обстрела. The case is concocted: Not only was the artillery barrage a lawful combat operation, but also Ms. Savchenko’s lawyers say they have video and cellphone evidence showing that she was captured before the incident took place.
Несмотря на задержки в некоторых сферах мирного процесса, переговоры относительно постпереходного разделения власти продемонстрировали наличие признаков, указывающих на то, что стороны желают найти общую позицию, с тем чтобы выполнить Арушский график и сохранить мир в своей стране. Despite delays in some areas of the peace process, the negotiations on post-transition power-sharing had shown signs that the parties were willing to find common ground to implement the Arusha timetable and preserve peace in their country.
Пожалуй, наиболее заметным является влияние на цены, если судить по результатам исследований, указывающих на то, что с появлением супермаркетов происходит снижение цен на обезвоженные продукты питания, хозтовары и средства личной гигиены, а это в свою очередь ведет к увеличению располагаемого дохода населения. Possibly most clearly visible are impacts on prices, with studies showing that the presence of hypermarkets results in drops in prices for dried food, household goods and personal care, thus increasing the population's disposable income.
Власти США не предоставили каких-либо фактов, указывающих на наличие упомянутых связей. Однако, судя по внутренней электронной переписке, попавшей в распоряжение журнала Bloomberg Businessweek, «Лаборатория Касперского» поддерживает с ФСБ, главной российской спецслужбой, более тесные рабочие отношения, чем следует из ее публичных заявлений. While the U.S. government hasn’t disclosed any evidence of the ties, internal company emails obtained by Bloomberg Businessweek show that Kaspersky Lab has maintained a much closer working relationship with Russia’s main intelligence agency, the FSB, than it has publicly admitted.
Укажите в нем номер счета. Please reference the invoice number shown in this field.
Дата производства указана на крышке. The date of manufacture is shown on the lid.
Какое время указано на сайте? What is the time shown on this site?
Укажите мне путь к вокзалу, пожалуйста. Please show me the way to the station.
Его продолжительность указана над кнопкой Попробовать. The length of the free trial is shown above the Start free trial button.
Для каждого разрешения указаны зависимые разрешения. For each permission, the table shows the dependent permissions.
Свойство MessageCountsPerPriority указывает значение каждого числа. The MessageCountsPerPriority property shows what each number means.
В этом направлении дорогу указывает ECOWAS. Here ECOWAS is showing the way.
(Обычно на это указывает световой индикатор.) (An indicator light usually shows when it's on.)
Здесь указан адрес электронной почты выбранного получателя. The email address of the selected recipient is shown here.
Любые существующие настроенные политики указаны в списке. Any existing policies that you have configured are shown in a list.
Цвет указывает на континент, где страна находится. The colors show the continent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.