Sentence examples of "укрепить позиции" in Russian

<>
а) Относительно низкая точка безубыточности в производстве продукта или услуги позволит фирме выжить в условиях депрессивного рынка и вслед за этим укрепить позиции на рынке за счет вытесненных с этого рынка более слабых конкурентов. a. A comparatively low breakeven will enable this firm to survive depressed market conditions and to strengthen its market and pricing position when weaker competitors are driven out of the market.
Как отметил Рособоронэкспорт, взаимовыгодное сотрудничество между двумя странами поможет укрепить позиции России в монархиях Персидского залива, являющихся союзницами США. Rosoboronexport said a mutually beneficial partnership between the two countries would help to strengthen Russia’s position among the Gulf’s U.S.-allied monarchies.
Медведев может укрепить позиции партии Путина Medvedev May Bolster Putin’s Party as Ratings Sag Before Vote
Все это приближает Россию к ее цели, которая заключается в том, чтобы укрепить позиции Асада на будущих переговорах, но все складывается не слишком идеально. All of this moves Russia closer toward its goal of securing Assad's position in any future settlement, but it's not ideal.
Видим в этом практический интерес, возможность укрепить позиции на динамично растущих рынках АТР. We believe this is in our practical interest and represents an opportunity to strengthen our positions in the region’s rapidly growing markets.
С другой стороны, уступки Владимиру Путину на переговорах о статусе Восточной Украины могут вызвать недовольство у избирателей и укрепить позиции конкурентов. On the other, bowing to President Vladimir Putin’s demands as bargaining starts over the status of Ukraine’s east risks alienating voters and bolstering rivals.
В конечном итоге это позволит еще больше сократить процентные ставки и в теории укрепить позиции российских акций. That ultimately opens the room for further rate cuts and in theory, stronger equity performance for Russian stocks.
Хотя такой референдум является вопиющим нарушением правил ЕС, для Орбана это идеальный способ укрепить позиции своей партии в борьбе с главным противником — крайне правой партией «Йоббик» («За лучшую Венгрию»). Though such a referendum blatantly violates EU rules, it’s a perfect way for Orban to boost his party’s standing against its main rival, the far-right Jobbik Party.
Они также помогли Соединенным Штатам и Европе, сыгравшим, как минимум, косвенную роль в политических волнениях, укрепить позиции в регионе. These events also solidified the involvement in the region of the United States and Europe, both of which played at least an indirect role in the political uprisings.
Это был первый случай за несколько десятилетий, когда член НАТО сбил российский самолет, и первый случай нападения НАТО на русских с того момента, когда Москва в конце сентября вступила в сирийскую гражданскую войну, чтобы укрепить позиции перешедшего в глухую оборону президента Башара аль-Асада. It was the first time a NATO country had shot down a Russian jet in decades and the first time Russians were targeted by NATO since Moscow joined the Syrian civil war to bolster embattled President Bashar al-Assad in late September.
Компьютерная кража могла быть организована для того, чтобы укрепить позиции Трампа. The hack may have been orchestrated to boost Trump.
Однако попытки укрепить позиции этих трех отчаянных игроков Ближнего Востока и поддержать их – это огромная ошибка. But trying to empower these three Middle Eastern desperados and bring them in from the cold is a big mistake.
У Турции иные приоритеты: она хочет укрепить позиции режима президента Эрдогана, даже если для этого ему придется вступить в сговор с дьяволом и отказаться от всех своих обещаний. Turkey has a different priority: safeguarding the regime of President Erdogan, even if he had to ally himself to the devil and renege on every single promise he had made.
Хотя американцы, к сожалению, воспринимают свою политическую систему как нечто само собой разумеющееся, она остается образцом и примером, способным укрепить позиции Америки во всем мире. Although it is unfortunate that Americans take their political system for granted, it remains a showcase that can enhance America’s standing throughout the world.
Также они могут укрепить позиции Путина, который, не успев объявить о своем разводе с женой, решил представить себя в качестве защитника традиционной русской морали. They will likely strengthen Putin, who, having just announced he’s divorcing his wife, has decided to present himself as a guardian of traditional Russian morality.
Наилучший способ укрепить позиции Ахмадинежада, это, по-видимому, продолжать угрожать Ирану и всему режиму в целом. The best method of strengthening Ahmadinejad, however, appears to be to threaten the country and the regime as a whole.
Предпочитаемый ей состав правительства может разделить оппозицию, укрепить позиции Мушаррафа и обеспечить последовательность военной кампании Пакистана против вооруженных повстанцев. Its favored arrangement could divide the opposition, keep Musharraf ascendant, and provide continuity in the Pakistan army's campaign against militants.
Все эти действия могут укрепить позиции России во взаимоотношениях с Китаем, поскольку Китай заинтересован в усилении своего влияния в Иране, Северной Корее и Пакистане и искусно использует изоляцию России. All of this could augment Russia’s leverage with China, which has an interest in increasing its influence over Iran, North Korea, and Pakistan, but has subtly sought to exploit Russia’s isolation.
Ограничение Тернбуллом иностранного вмешательства во внутреннюю политику сводится к смелой попытке укрепить позиции Австралии на глобальном Юге. Turnbull’s crackdown on foreign interference in domestic politics amounts to a bold attempt to strengthen Australia’s position in the global South.
Они могут даже укрепить позиции коррупции, скрыв ее истинные причины и ее истинных виновников. They may even entrench corruption by masking its true causes and culprits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.