Sentence examples of "укрепление мира и безопасности" in Russian

<>
Совет Безопасности подчеркнул важность постановки гендерной проблематики в центр всех усилий Организации Объединенных Наций, направленных на укрепление мира и безопасности, и призвал к осуществлению комплекса мер в конкретных тематических областях и общих направлениях деятельности. The Security Council stressed the importance of bringing gender perspectives to the centre of all United Nations efforts related to peace and security and called for action under a number of thematic and cross-cutting areas.
Так же, как и подавляющее большинство членов данной Ассамблеи, мы выступаем за увеличение числа как постоянных, так и непостоянных мест и за более широкое представительство развивающихся стран, которые могут внести вклад в укрепление мира и безопасности. Like the overwhelming majority of members of this Assembly, we favour the increase in the number of both permanent and non-permanent seats, and a greater representation of the developing countries, which are able to contribute to the reinforcement of peace and security.
Одновременно Центр укреплял свою координацию с деятельностью других подразделений Организации Объединенных Наций, направленной на укрепление мира и безопасности в данном регионе, и благодаря обеспечению согласованности своей деятельности с деятельностью субрегиональных, региональных, глобальных и неправительственных организаций ему удалось избежать дублирования усилий. Concomitantly, the Centre has also intensified its coordination with other United Nations efforts towards peace and security in the region and therefore has been able to avoid duplication by synergizing its work with subregional, regional, global and non-governmental organizations.
Заинтересованным странам также было предложено присоединиться к международным режимам нераспространения, включая Договор о нераспространении ядерного оружия, в качестве средства, дополняющего участие в зоне, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке, и укрепление мира и безопасности в данном районе. The countries concerned have also been invited to adhere to international non-proliferation regimes, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as a means of complementing participation in a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East and of strengthening peace and security in the region.
В заключение хочу выразить надежду на то, что на основе конструктивной работы Первый комитет сумеет на нынешней сессии выработать конкретные и практические меры, направленные на укрепление режима разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, что станет крупным вкладом в укрепление мира и безопасности во всем мире. Finally, we hope that through constructive work, the First Committee at this session will manage to formulate concrete and practical measures to strengthen the regime of disarmament, arms control and non-proliferation, thus making greater contributions to the consolidation of world peace and security.
признавая бесценный вклад в укрепление мира и безопасности всех мужчин и женщин, которые служили и продолжают служить в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и в этой связи напоминая о присуждении силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Нобелевской премии мира за 1988 год, Recognizing the invaluable contribution to the promotion of peace and security of all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations, and recalling in this regard the awarding of the 1988 Nobel Peace Prize to United Nations peacekeeping forces,
признавая бесценный вклад всех мужчин и женщин, которые служили и продолжают служить в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в укрепление мира и безопасности и в этой связи напоминая о присуждении силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Нобелевской премии мира за 1988 год, Recognizing the invaluable contribution of all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations to the promotion of peace and security, and recalling in this regard the awarding of the 1988 Nobel Peace Prize to United Nations peacekeeping forces,
Г-н Даценко (Украина) (говорит по-английски): Нынешний год, провозглашенный Генеральной Ассамблеей Годом диалога между цивилизациями и отмеченный трагическими актами терроризма, приобрел огромное символическое значение, ибо народы и государства мира стали лучше осознавать настоятельную необходимость осуществления согласованных международных усилий, направленных на укрепление мира и безопасности на нашей планете, — этого непременного условия достижения устойчивого развития в глобальном масштабе. Mr. Datsenko (Ukraine): The current year, proclaimed by the General Assembly as the Year of Dialogue among Civilizations and marked by horrible acts of terrorism, has taken on much symbolic importance, bringing the peoples and nations of the world to a better understanding of the urgent need for concerted international efforts at strengthening peace and security on our planet — the prerequisites for achieving sustainable development on a global scale.
Мы считаем, что на следующем этапе потребуются целеустремленные действия Европейского союза и НАТО, ибо Силы Европейского союза в Боснии и Герцеговине и НАТО вносят важнейший вклад в укрепление мира и поддержание общей стабильности военных элементов, Совета по выполнению Мирного соглашения и других критически важных структур. We believe that the commitment of the European Union and NATO will be necessary in the next phase because the European Union Force in Bosnia and Herzegovina and NATO have made an essential contribution to the strengthening of peace and the maintenance of the overall stability of the military elements, the Peace Implementation Council and other critical entities.
Еще более важно то, что оба они, по сути, являются предпочтительными способами максимального укрепления европейского мира и безопасности, включая безопасность России. More importantly, both are inherently desirable ways to maximize European peace and security, including Russia’s security as well.
Мы высоко оцениваем деятельность ОООНПМЦАР, направленную на укрепление потенциала национальных институтов в таких областях, как защита и укрепление прав человека, реформа вооруженных сил, укрепление мира и демократического процесса, а также содействие мобилизации международной политической поддержки и ресурсов для национального восстановления и оздоровления экономики. We highly appreciate the activities of BONUCA aimed at strengthening the capacity of national institutions for the promotion and protection of human rights, reform of the armed forces, consolidation of peace and the democratic process and facilitating mobilization of international political support and resources for national reconstruction and economic recovery.
Несмотря на авторитарный характер режима и непрекращающиеся грубые нарушения прав человека, страна никогда не представляла прямой угрозы для международного мира и безопасности. In spite of the authoritarian nature of the regime and continuous flagrant violations of human rights, the country has never been a direct threat to international peace and security.
Недавнее назначение г-на Михеля Стайнера Специальным представителем Генерального секретаря там вселяет в нас, с учетом его мастерства и опыта, надежду на укрепление мира и стабильности в Косово. The recent appointment of Mr. Michael Steiner as Special Representative of the Secretary-General, given his skill and experience, gives us hope for the consolidation of peace and stability in Kosovo.
И лишь после этого длительного пролога Обама перешел к изложению замечательной темы своего выступления: «Поэтому сегодня я четко и уверенно заявляю о стремлении Америки добиваться мира и безопасности на нашей планете, которая должна избавиться от ядерного оружия». Only after this lengthy exordium did Obama stake out the extraordinary goal that was his subject: “So today, I state clearly and with conviction America’s commitment to seek the peace and security of a world without nuclear weapons.”
Подцель, заключающаяся в восстановлении национального потенциала, охватывает особые инициативы, направленные на укрепление мира и стабильности в постконфликтные периоды, при этом сообщенное количество мероприятий является самым низким, а средний прогресс самым значительным (84 процента). With the lowest number of reported interventions but the highest average rate of progress (84 per cent), the sub-goal on restoring national capacity includes sensitive initiatives designed to consolidate peace and build stability in post-conflict situations.
4 сентября Инцко направил в Совет Безопасности ООН доклад беспрецедентного содержания. Он заявил, что Республика Сербская «явно действует в нарушение условий Дейтонского договора», отметив при этом, что в случае отсутствуя контроля над предпринимаемыми в настоящее время действиями «возрастет опасность того, что [Босния и Герцеговина] будут и дальше скатываться к дезинтеграции», что приведет к «последствиям, создающим серьезную угрозу для всеобщего мира и безопасности». Inzko sent an unprecedented report to the U.N. Security Council on Sept. 4 stating that Republika Srpska is “in clear breach” of Dayton and noting that if the current course of action remains unchecked, “there will be increased risk that [Bosnia-Herzegovina] will slide further towards disintegration,” with “significant international peace and security implications.”
Отметить, что правительство Демократической Республики Конго несет главную ответственность за укрепление мира и стабильности и оказание содействия восстановлению и развитию в стране, для чего требуются долгосрочные устойчивые усилия и соответствующая международная поддержка. To acknowledge the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo to consolidate peace and stability, and to promote recovery and development in the country, which require long-term sustained efforts and appropriate international support.
«То, что Россия творит на Украине, является нарушением нашей европейской системы мира и безопасности», — сказала она во вторник в Будапеште. Она также отметила, что действия Москвы свидетельствуют о наличии «старого образа мышления относительно того, что соседние государства являются сферой влияния, а не партнерами». “What Russia is visiting upon Ukraine is a violation of our European system of peace and security,” she said Tuesday in Budapest, stating that Moscow’s actions signify “the old pattern of thought that neighboring states are spheres of influence, and not partners.”
Международная женская лига призывает государства-члены инвестировать в обеспечение безопасности людей и укрепление мира и положить конец безнаказанности людей, наживающихся на войне, организованных преступных синдикатов и лиц, которые торгуют людьми и покупают людей. WILPF calls on Member States to invest in human security and the construction of peace, and to end impunity enjoyed by war profiteers, organized crime syndicates and those who traffick and purchase persons.
Сравнительное преимущество Европы в гражданской силе столь же важно для глобального мира и безопасности, как и военная мощь США. Europe’s comparative advantage in civilian power is as vital to global peace and security as U.S. military might.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.