Sentence examples of "умереть от жажды" in Russian

<>
Ну, тогда грязные маленькие негодяи могут умереть от жажды. Well, then the filthy little wretches can die of thirst.
Обнадеживающий факт: через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину. Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half.
Я умираю от жажды. I'm dying of thirst.
По его словам, выбор у него был небогатый: остаться и умереть от голода, или переплыть реку и бежать в Китай. He said he had a choice: Stay and starve to death, or flee across the river to China.
Почти 100 мигрантов из Африки, надеявшихся добраться до Алжира, умерли от жажды после того, как два их грузовика сломались посреди Сахары. Nearly 100 African migrants hoping to travel to Algeria die of thirst after their two trucks break down in the middle of the Sahara.
Но младенцы и маленькие дети могут пострадать или умереть от природных катастроф с такой же вероятностью, как и взрослые, и кажется невероятным, что они заслуживают страданий и смерти. But infants and small children are just as likely to suffer and die in natural disasters as adults, and it seems impossible that they could deserve to suffer and die.
Если твой враг голоден, накорми его, если он мучается от жажды, напои его. If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink.
Имеет ли смысл 99 или даже 999 людям страдать в течение многих дней или даже месяцев только чтобы умереть от осложнений, вызванных операцией, потому что один из них может выжить? Is it reasonable for 99 or perhaps 999 people to suffer for days or months, only to die from complications of surgery, because one person might live?
Как будто я умирал от жажды, а она утолила ее огромным бокалом с "Вау" It's like I was parched, and she quenched my thirst with a big goblet of "wow"
Если Норвегия не хочет умереть от "голландской болезни", то есть только один выход. If Norway is to avoid succumbing to the Dutch disease, there can be only one solution.
Мы на территории противника и страдаем от жажды. We're behind enemy lines and incredibly thirsty.
Мы сосали бульонные кубики чтобы не умереть от голода. We were sucking on bouillon cubes to stay alive.
Сьюзан проснулась в ту ночь, изнывая от жажды и одиночества, но когда она уставилась в окно, то увидела высокий стакан воды, способный утолить ее жажду. Susan awoke that night alone and parched, but as she gazed out her window, she saw the tall drink of water she needed to quinch her thirst.
Ты можешь умереть от заражения крови. You could die from blood poisoning.
Гремучая змея, колики, умерла от жажды, может, молния. A rattlesnake, colic, black water, lightning.
Возможно ли умереть от испуга? Is it possible to die of fright?
Заставить голодать от жажды крови. Starve away the blood lust.
Она может умереть от инсулинового шока. She could die of insulin shock.
Если я что-нибудь не выпью, я умру от жажды. If I don't get something to drink, I'm gonna die.
Я мог бы умереть от бубонных язв года в 23 или с мечом в заднице. You'd be dead with bubonic sores by the age of 23 or with a sword up the clacker.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.