Sentence examples of "уничтожать" in Russian with translation "annihilate"

<>
Мы просто не можем допустить, чтобы у Ким Чен Ына появилась возможность уничтожать американские города. We simply cannot concede to Kim Jong Un the capacity to annihilate American cities.
Когда израильская армия перешла Суэцкий канала и окружила египетские войска, Киссинджер оказал давление на Израиль, призывая израильтян не уничтожать египетскую армию. As the Israeli army crossed the Suez Canal and encircled Egyptian forces, Kissinger put pressure on Israel not to annihilate the Egyptian army.
Однако самолету не приходилось уничтожать советскую воздушную армаду над Фульдским коридором или прорывать усиленную интегрированную систему ПВО противника, как задумывалось его конструкторами. But the jet wasn’t used to annihilate a Soviet air armada over the Fulda Gap or rip apart an advanced enemy integrated air defense system as its designers had envisioned.
В контексте фильма это боевая станция галактической Империи в открытом космосе, способная уничтожать планеты и цивилизации. В реальности её размер около метра на половину метра. In the context of the film, this is a deep-space battle station of the Galactic Empire, capable of annihilating planets and civilizations, and in reality it measures about four feet by two feet.
И название было подходящее, поскольку 12 многоканальных лазеров танка «Сжатие» должны быть фокусироваться в один луч, а их задача состояла в том, чтобы не уничтожать, а ослеплять врагов, то есть выводить из строя превосходящие по качеству оптические приборы, камеры и системы наведения танков стран НАТО. Fitting that theme, the Szhatie’s twelve multichannel lasers were designed to focus their beams together, not annihilate enemies but to curse them with blindness — or specifically, to disable the superior optics, cameras and targeting systems on NATO tanks.
"Лидер сопротивления, сражающийся против машин с искусственным интеллектом, предназначенных для уничтожения рода человеческого". The leader of the resistance, fighting artificially intelligent machines, determined to annihilate the human race.
В самом деле, в ошеломляющем подтверждении теории антивещества Дирака, вакуум кипит большим количеством частиц вещества и антивещества, непрерывно создаваемыми и уничтожаемыми. In fact, in a stunning confirmation of Dirac's antimatter theory, the vacuum seethes with huge numbers of matter and antimatter particles, continually being created and annihilated.
Однако эту машину не применяли для уничтожения советской танковой армады в Фульдском коридоре или для подавления интегрированной системы ПВО современного противника, как планировали ее конструкторы. But the jet wasn’t used to annihilate a Soviet air armada over the Fulda Gap or rip apart an advanced enemy integrated air defense system as its designers had envisioned.
Если убрать всю зашифрованную риторику, то получается, что Россия требует дать ей гарантии эффективного уничтожения США после того, как Вашингтон попытается ликвидировать весь российский ядерный арсенал. If we strip away all the coded rhetoric, Russia essentially is asking for guarantees that it can effectively annihilate the United States even after Washington attempts to take out Russia’s entire nuclear arsenal.
Несмотря на усилия, предпринимаемые странами в целях поддержания мира, мы с сожалением и осуждением отмечаем провокационные тенденции, которые ведут к братоубийственным войнам и уничтожению населения, а также разрушению экономической и социальной инфраструктуры развивающихся стран. Despite the efforts made by countries for the maintenance of peace, we deplore and condemn the provocative attitudes that give rise to fratricidal wars that annihilate populations and destroy the scant economic and social infrastructure of developing countries.
Стояла зима 1968 года, и у противоборствующих сторон в арсеналах было оружие пострашнее — от китайских вариантов автомата Калашников тип 56 и советских БМ-21 (реактивные системы залпового огня) до ракет в шахтах на удалении сотен километров, которые находились в готовности к уничтожающему пуску. This was the winter of 1968, and far worse weapons were on hand, from the Type 56 rifles the Chinese carried to the tanks and BM-21s (mobile rocket launchers) in the Soviet camp to the missiles sitting in silos hundreds of miles away, tipped with annihilating fire.
Хотя эти снаряды уничтожали все, что встречалась им на пути, 57-тонный КВ-2 был настолько неустойчив, что не мог вести стрельбу в движении и на неровной местности. В 1941 году почти все танки КВ-2 были уничтожены, и возобновить их производство удалось не сразу. Though its shells could annihilate anything they hit, the fifty-seven-ton KV-2 was so unstable it couldn’t fire when on uneven terrain or while moving, and it did not reenter production after nearly all were lost in 1941.
Катастрофическое положение мирного населения в Газе является болезненным напоминанием о том, что палестинский народ ежедневно переживает страдания на всех оккупированных палестинских территориях в результате их незаконной оккупации Израилем, проводимой им политики создания незаконных поселений, бесчеловечной осады и усилий по уничтожению палестинской самобытности и наказания палестинских гражданских лиц. The catastrophic situation of civilians in Gaza is a painful reminder of what the Palestinian people are suffering every day throughout the occupied Palestinian territories as a result of Israel's illegitimate occupation, its illegal settlement policies, its inhuman siege and its efforts to annihilate the Palestinian identity and punish Palestinian civilians.
Как нам и международному сообществу было относиться к тому, что, несмотря на все международные соглашения, наши миротворцы — кстати, напомню, что они находятся в Южной Осетии в соответствии с соглашением 1992 года, подписанным Грузией и Южной Осетией в Дагомысе — подвергаются прямому нападению, когда прямому уничтожению подвергается население, большая часть которого является гражданами России. How should we and the international community react when, despite all the international agreements that exist — and let me recall that our peacekeepers are in South Ossetia in accordance with the Dagomys agreement of 1992, which was signed by Georgia and South Ossetia — they are attacking directly and are trying to annihilate civilians, most of whom are Russian citizens?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.