Sentence examples of "уничтожением" in Russian with translation "destroying"

<>
Я был занят уничтожением большей части моего имущества и угрозами почтальону. I've been busy destroying most of my personal effects and threatening a postal worker.
Российская элита больше не занимается уничтожением капитализма - она с удовольствием пожинает его плоды. Russian elites are no longer in the business of destroying capitalism – they are in the business of enjoying it.
По опыту, разница между поглощением города чумой и его уничтожением - вопрос нескольких дней. In my experience, the difference between a plague terrorizing a town and destroying it is a matter of days.
В этой связи хотел бы подчеркнуть, что Украина до сих пор испытывает трудности в связи с уничтожением запасов 6 млн. In that connection, I would like to stress that Ukraine still faces the problem of destroying the stockpiles of 6 million PFM-type anti-personnel landmines.
Перед НАТО стоял выбор: либо собрать мощную армию, которая по численности могла бы сравниться с Красной армией, либо разрешить американцам применить ядерное оружие, что обернулось бы полным уничтожением Европы ради ее спасения. NATO’s alternatives were either to raise massive armies to match the Red Army, or have the Americans use nuclear weapons, which meant destroying Europe to save it.
Одновременно с уничтожением штольни, экспериментальный взрыв использовался для проверки и калибровки Международной системы мониторинга за проведением ядерных испытаний, создаваемой в рамках Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), участником которого является и Республика Казахстан. In addition to destroying the tunnel, the experimental explosion was used to check and calibrate the international monitoring system for nuclear tests that is being established under the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), to which the Republic of Kazakhstan is a party.
Верите ли вы, что Сирия будет выполнять его условия, и является ли оно технически выполнимым, учитывая те сложности, которые связаны с уничтожением химического оружия даже в нормальных условиях — не говоря уже об условиях гражданской войны? Do you believe Syria will comply with such a deal and is it technically possible considering the complexities of removing and destroying chemical weapons under normal conditions — not to mention a civil war?
Во-вторых, налицо большое количество сложных проблем, связанных с контролем, хранением, обеспечением безопасности и уничтожением крупного химического арсенала (особенно во время продолжающейся гражданской войны). В таких условиях сирийское правительство получает массу возможностей для срыва усилий, направленных на реализацию намеченного соглашения. Second, the challenges involved in monitoring, securing and destroying a large chemical arsenal (in particular during an ongoing civil war) are formidable, thus providing the Syrian government with myriad opportunities to frustrate any enforcement efforts of the prospective agreement.
Полностью продуманный план действий в чрезвычайных обстоятельствах – сложное сочетание водного, воздушного и наземного вторжения, для стремительного и обширного перехода на территорию противника, с последующим отходом назад и уничтожением позиций Хезболлы одной за другой от тыла до израильской границы – так никогда и не был осуществлен. A fully developed contingency plan – a sophisticated blend of amphibious, airborne, and ground penetrations to reach swiftly and deeply behind the front, before rolling back and destroying Hezbollah positions one by one from the rear, all the way to the Israeli border – was never implemented.
Хотя Россия и Америка находятся по разные стороны в конфликте по поводу будущего Украины, они не должны упускать из виду свои долгосрочные интересы, связанные с уничтожением тех, кто может причинить им ущерб, и подобная борьба может вестись более эффективно, если обе эти страны будут сотрудничать. While on opposite sides in the conflict over Ukraine’s future, both Russia and America must consider their long-term interests in destroying those who would do them both harm — a struggle that can be waged more effectively when the two cooperate.
Также по Найробийскому плану действий государства-участники, обладающие соответствующими возможностями, будут предпринимать действия в рамках своих обязательств, с тем чтобы оперативно содействовать государствам-участникам, которые испытывают явно продемонстрированные потребности в поддержке, и поддерживать исследование и дальнейшее развитие технических решений по преодолению специфических вызовов в связи с уничтожением мин ПФМ-1. Also in the Nairobi Action Plan, States Parties in a position to do so committed to act upon their obligations to promptly assist States Parties with clearly demonstrated needs for support, and, support the investigation and further development of technical solutions to overcome the particular challenges associated with destroying PFM1 mines.
В этой связи министры выразили глубокую обеспокоенность тем огромным физическим, экономическим и социальным разорением, которое причиняют израильские поселения, разделительная стена и сеть пропускных пунктов, разрезающие палестинскую территорию на отдельные части, в том числе на несколько огражденных стеной округов; отделением Восточного Иерусалима от остальной территории; выселением тысяч палестинцев из их домов и полным уничтожением некоторых общин. In this connection, they expressed their deep concern about the extensive physical, economic and social devastation being caused by the Israeli settlements, Wall and network of checkpoints, which are severing the Palestinian Territory into separate areas, including several walled cantons; isolating East Jerusalem from the rest of the Territory; displacing thousands of Palestinians from their homes and completely destroying some communities.
Уничтожение мира пробуждает нешуточный аппетит. Destroying the world as we know it Can work up quite an appetite.
что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению. Feelings get in the way of the mass acquisition of the Earth, and excavating the Earth, and destroying things.
Израильские экстремисты заявляют, что все палестинцы желают уничтожения самого государства Израиль. Israeli extremists insist that all Palestinians are intent on destroying the state of Israel itself.
ацетилено-кислородная резка представляет собой опробованный метод уничтожения всех типов оружия. Oxyacetylene cutting is a proven method of destroying all types of weapons.
Поэтому для их уничтожения не потребуется совершать несколько тысяч боевых вылетов. Under no reasonable military plan would destroying those facilities demand thousands of airstrikes.
Мы не можем жить без природы и должны остановить ее продолжающееся уничтожение. We need the natural world. We cannot go on destroying it at the rate we are.
Я делаю то, что должна делать, а уничтожение Ангелов - моя прямая обязанность. I have to do what I have to do, and destroying Angels is my duty.
СПС провели уничтожение оставшихся некондиционных боеприпасов, и этот объект был официально закрыт. SFOR has been destroying the remaining unstable ammunition and the storage site was officially closed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.