Sentence examples of "усилить" in Russian with translation "increase"

<>
Пора усилить давление на Путина Time to increase pressure on Putin
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. They also aspire to increase the Continent's strategic power.
Кремль пообещал усилить меры безопасности после терактов в Париже. The Kremlin has promised to increase security after the Paris Attacks.
Турецкие руководители "хотят усилить независимость внешней политики Турции от США. Turkey's leaders "want to increase the independence of Turkish foreign policy from the U.S.
Одновременно конкретные страны должны усилить и свои санкции против сирийских властей. In the meantime, individual nations should increase sanctions against the Syrian government.
Если Путин пересечет красную черту, нам необходимо будет усилить санкции и оборонное сотрудничество. If Putin crosses the red line, we need to increase sanctions and increase our defense cooperation.
повышение уровня интеграции энергосистем может усилить безопасность энергопоставок и снизить необходимость в резервных мощностях. Increased levels of interconnections can improve security of supply and could reduce the need for reserve capacity.
Это может усилить давление на Народный банк Китая, и может вынудить его действовать снова. That could increase the pressure on PBOC to act again.
Комментарии Клинтон отразили ее страх перед любыми действиями, которые могут усилить напряженность в Арктическом регионе. Clinton's comments conveyed her dismay at any moves that could increase tensions in the Arctic region.
Новая администрация Трампа могла бы дополнить эти усилия военными действиями, чтобы усилить давление на Китай. The new Trump administration could supplement those efforts with military action to increase the pressure on China.
Безопасность можно усилить путем использования взаимной проверки подлинности по протоколу TLS и шифрования при передаче сообщений. Security can be increased by using mutual transport layer security authentication and encryption for message communications.
В интригующем заключительном замечании автор делает прогноз: «Растущая мощь России позволит ей усилить свои позиции в альянсе. In an intriguing closing observation, the author predicts that “Russia’s rising power will enable it to increase its position within an alliance.
Скорее холодные разумы Кремля будут просто использовать каждый кризис как возможность усилить свою разрушительную власть и влияние. It seems more likely that the Kremlin's cold minds will merely exploit each crisis as an opportunity to increase their destructive power and influence.
По мнению Евстратия, это классический пример методов работы Путина: он все время ищет возможности усилить российскую власть. Yevstratiy sees this is a classic example of how Putin operates: he’s always looking for ways to increase Russia’s power.
Будет увеличено число Комитетов по восстановлению провинций, что поможет усилить роль центральных властей и ускорить развитие и восстановление. We will increase the number of Provincial Reconstruction Teams in order to support the expansion of the central government's authority and facilitate development and reconstruction.
Благодаря такой схеме, сказала Отунбаева, удастся снизить коррупцию, усилить прозрачность и покончить с "абсолютно темными закоулками" пентагоновских контрактов. Such an arrangement, said Otunbayeva, would reduce corruption, increase transparency and end "the absolutely dark corner" of Pentagon contracts.
Ужесточение монетарной политики США может усилить глобальную нехватку кредитов, тем самым увеличивая давление на экономические и финансовые системы Азии. Tighter US monetary policy could intensify the global credit shortage, thereby increasing pressure on Asia’s economic and financial systems.
Они договорились усилить конвенциональные силы в Балтийском и Центрально-европейском регионах и согласовали план наращивания возможностей Альянса по быстрому реагированию. They have agreed to take steps to strengthen conventional forces in the Baltic and Central European regions and increase the alliance’s rapid reinforcement capability.
Многие считают, что президент хотел бы ослабить влияние духовенства и усилить власть Стражей исламской революции, его основного источника институциональной поддержки. It is widely believed that the president would like to reduce the clergy's influence and increase the power of the Revolutionary Guards, his main source of institutional support.
Председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер сказал, что он собирается усилить полномочия региональных антитрестовских ведомств при рассмотрении вопросов слияний и поглощений. European Commission president, Jean-Claude Juncker, said he intends to increase the powers of the region's anti-trust watchdog when it comes to mergers and acquisitions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.