Sentence examples of "условии" in Russian with translation "condition"

<>
Но только при одном условии. Just one condition must be met.
Ну, я скажу при одном условии. Well, I'll only tell you under one condition.
Я сделаю это, но при одном условии. I'll do it, but there's one condition.
При условии, что ты дашь оформить поездку. On condition you let me book the holiday.
Он запрограммирован включиться только при одном условии. It is programmed to sound only under one condition.
Я соглашусь на знакомство при одном условии. I'll agree to meet her on one condition.
При этом условии мы позволяем тебе остаться. We're only letting you stay on that condition.
И Сисси согласилась прийти при одном условии. And Cissy would only come in on one condition.
НАТО в Ливан – но при одном условии Nato to Lebanon – but on one condition
Во втором условии, люди не подписывали лист. In the second condition, people did not write their name on it.
Он также выступил на условии соблюдения анонимности. He also spoke on the condition of anonymity.
На данном условии Браун согласился не препятствовать Блэру на выборах. On this condition, Brown agreed to give Blair a clear run.
Хорошо, но при условии, что больше такое не будет повторяться. Very well, but on condition it's the last time.
Любой атрибут, на которого есть ссылка в условии, будет обязательным. Any attribute that is referenced in a condition becomes mandatory.
Я приняла предложение при одном условии: я буду жить с женщинами. I accepted the offer under one condition: that I be moved to a home with women.
Дополнительный бонус выплачивается только при условии полного выполнения условий основной программы. An additional bonus is paid according to the rules listed in our terms and conditions.
Эти представители высказывались на условии соблюдения анонимности в связи с секретным характером переговоров. They spoke on the condition of anonymity because of the sensitive nature of the talks.
Только при этом условии мы сможем необратимо прогрессировать по пути к ядерному разоружению. Only on that condition can we make irreversible progress towards nuclear disarmament.
Чеки могут приниматься только при условии сохранения за собой имущества вплоть до выкупа. Cheques can only be accepted under the condition of property reservation until redemption.
В ДНР согласились пойти на это при условии сдачи противником оружия и боеприпасов. The DPR agreed to this concession on the condition that the enemy surrender their weapons and ammunition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.