Sentence examples of "устойчивую" in Russian

<>
Правительства должны выделять значительно больше ресурсов на устойчивую инфраструктуру. Governments must allocate significantly more funds to sustainable infrastructure.
Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ. My homeland, Poland, has a steady economy and a thriving media.
Поместите консоль на устойчивую поверхность. Place the console on a stable surface.
В самом деле, сильная и объединенная Европа сделает также важный вклад в устойчивую модернизацию России. Indeed, a strong and united Europe will also make an important contribution to Russia's sustainable modernization.
В очередной раз на Западе упустили из вида китайский контекст – устойчивую систему, в которой высоко ценится стабильность. Once again, the Western perspective missed the Chinese context – a resilient system that places a high premium on stability.
Политика США должна перейти на более устойчивую фазу, если бирманские лидеры начнут ослаблять политические ограничения, запустят экономические реформы и будут следить за соблюдением прав человека. US policy should shift to a more robust phase if Burmese leaders begin to relax political restrictions, institute economic reforms, and advance human rights.
Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль. There is little doubt among economists that euro membership will bring enduring net benefits to Poland.
Использование этих возможностей потребует триллионы долларов в виде инвестиций, радикальные улучшения в производительности и твердую, устойчивую приверженность правительства. Exploiting these opportunities will require trillions of dollars in investment, radical improvements in productivity, and the government’s firm, sustained commitment.
Одну из важнейших проблем для властей представляет сокращение нищеты и неравенства, поскольку, хотя в некоторых отношениях экономика оживляется, она является крайне уязвимой в других отношениях, в частности в том, что касается фактической неспособности создать устойчивую официальную экономику и отсутствия успеха в развитии разнообразного потенциала островов. Reducing poverty and inequality is a major challenge for the authorities, because although the economy is buoyant in some ways it is extremely vulnerable in others, such as the near inability to develop a sustainable formal economy and the lack of success in developing the varied potential of the islands.
Чтобы найти устойчивую альтернативу, нужно просто обратиться к природе, где не существует отходов. To find a sustainable alternative, one need only look to nature, where nothing is wasted.
В то же время MACD уверенно держится намного выше нулевого уровня, указывая на устойчивую бычью динамику. Meanwhile the pair’s MACD is holding steady well above the “0” level, showing steady bullish momentum.
Устанавливайте сенсор на плоскую и устойчивую поверхность, ближе к краю. Place the sensor near the edge on a flat, stable surface.
Лучшие международные НПО быстро завоевывают устойчивую репутацию, поддерживают ее и оказывают подлинное влияние на принятие политических решений. The best INGOs develop strong reputations quickly, sustain them indefinitely, and exercise real influence on policymaking.
Кроме того, администрации Трампа будет необходимо продолжать начатую работу американских военных, а также готовить более устойчивую стратегию национальной безопасности. Moreover, Trump’s administration will need to continue the US military’s work and create a more resilient national security strategy.
Организация Объединенных Наций должна обеспечить более устойчивую базу для стимулирования обмена опытом и образцами наилучшей практики на пути продвижения к информационному обществу как в региональных, так и в многосторонних учреждениях, возможно, через создание " технопарков ". The United Nations should provide a more robust platform for stimulating the sharing of experience and best practice in promoting the Information Society, in both regional and multilateral institutions, possibly through the establishment of " technoparks ".
Будучи одной из составных частей ядерной триады, 14 американских ПЛАРБ класса «Огайо» обеспечивают нам надежную и устойчивую способность нанесения ядерного удара. Of the three legs of the nuclear triad, America’s fourteen Ohio-class SSBNs provide it with its “most survivable and enduring nuclear strike capability.”
Тем не менее, если оппозиционные партии урегулируют свои разногласия и смогут создать общую устойчивую платформу, они могут составить Джонатану конкуренцию. If, however, the opposition parties resolve their differences and manage to stitch together a firm common platform, they could force Jonathan into a runoff.
Но они не в состоянии создать действительно всеобъемлющую и устойчивую глобальную экономику сами по себе. But they cannot create a genuinely inclusive and sustainable global economy alone.
Беспроводной геймпад Xbox 360 не может подключиться или поддерживать устойчивую связь с консолью, и возникает следующее сообщение об ошибке. Your Xbox 360 Wireless Controller can’t connect or maintain a steady connection to your console, and you receive the following error message:
И, заглядывая за горизонт кризиса, МВФ может также помочь построить более безопасную и более устойчивую международную финансовую систему. And, looking beyond the crisis horizon, the IMF can also help construct a safer and more stable international financial system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.