Sentence examples of "ухудшает" in Russian with translation "degrade"

<>
Изоляция Кубы от основных источников льготного кредитования не только создает препятствия для капиталовложений в социальную сферу и ухудшает условия для частных инвестиций в целом, но и отсекает Кубу от глобальных механизмов регулирования задолженности, предназначенных для возможного пересмотра сроков и/или условий погашения внешнего долга этой страны. The exclusion of Cuba from the major concessional lending sources not only prevents social-related investments and degrades the environment for private investment in general, but also limits the possibilities of Cuba having access to global settlement mechanisms for a possible rescheduling and/or restructuring of its external debt.
Ухудшить слизистую матки, предотвратить развитие овариальных фолликулов. Degrade the endometrium, prevent ovarian follicles from maturing.
И родной язык для ребенка с таким мозгом ухудшен. And the native language for a child with such a brain is degraded.
Обычно это приводит к уменьшению производительности и ухудшению работы пользователей. This usually results in a reduction in user productivity and a degraded user experience.
Ошибки, отмеченные желтым цветом, – средней важности и могут ухудшить качество трансляции. Errors in yellow are moderate and may cause degraded quality in your event.
Оптические или HDMI-переключатели, аудиовидеоприемники, конвертеры и другие устройства могут приводить к ухудшению сигнала на каждой точке пропускания. HDMI or optical switches, audio-video receivers, converter boxes, and other devices can cause the signal to degrade with each additional pass-through.
Порошкообразный UO2 в большей степени, чем UF6 или таблетки, подвержен ухудшению свойств, что делает его формой хранения, менее пригодной для банка топлива. UO2 powder degrades more quickly than either UF6 or pellets, making it a less suitable storage form for a fuel bank.
При этом можно было бы создать регулирующие механизмы с целью выявления и подавления источников электромагнитных помех, ухудшающих сигналы ГНСС и систем их дополнения; This could include establishing regulatory mechanisms to detect and mitigate sources of electromagnetic interference that can degrade signals from GNSS and their augmentations;
В конце концов, если с ним не бороться, глобальное потепление способно ухудшить и уничтожить климатические условия, сделавшие возможным развитие человеческой цивилизации в течение последних десяти тысячелетий. After all, if left unchecked, global warming has the potential to degrade and destroy the climactic conditions that underlay and made possible the rise of human civilization over the last ten millennia.
Город построил новое поле для гольфа на охраняемых водно-болотных угодьях природного заповедника Марапенди, которое ухудшит экосистему и будет потреблять огромное количество воды - драгоценный дефицитный ресурс в Рио. The city built a new golf course on the protected wetlands of the Marapendi Natural Reserve, which will degrade the ecosystem and consume vast amounts of water – a preciously scarce resource in Rio.
Сточные воды и промышленные отходы, производимые ими, также продолжают загрязнять источники водоснабжения в регионе, ухудшая состояние воды в реке Иордан и имея ужасные последствия для водной флоры и фауны. The sewage and industrial waste which they produced also continued to contaminate the region's water resources, degrading the condition of the water in the River Jordan, with dire consequences for the water life.
Те, кто ссылается на права человека в целях содействия войнам или, как и This World, чтобы создать политическую пропаганду, ухудшают те самые идеалы за которые они утверждают, что они борются. Those who invoke human rights to promote wars or, as with This World, to make political propaganda, degrade the very ideals for which they claim to be fighting.
Это приводит к серьёзному ухудшению качества образования во второразрядных университетах, расположенных во внутренних провинциях Китая. Тем самым, стал увеличиваться разрыв в уровне развития между городским побережьем Китая и его сельской глубинкой. This has severely degraded the quality of education at second- and third-tier universities concentrated in China’s inner provinces, thus widening the development gap between China’s urban coast and rural hinterland.
признавая с беспокойством, что в некоторых государствах-членах возделывание запрещенных культур и незаконное производство наркотиков ухудшают состояние, в частности, лесных массивов, природоохранных зон и районов, используемых для выращивания разрешенных культур, и причиняют серьезный экологический ущерб, Recognizing with concern that in some Member States illicit crop cultivation and illicit drug production degrade, among other things, forest areas, areas under environmental protection and areas used for licit crops, causing serious environmental damage,
с беспокойством признавая, что в некоторых государствах-членах возделывание запрещенных культур и незаконное производство наркотиков ухудшают состояние, в частности, лесных массивов, природоохранных зон и районов, используемых для выращивания разрешенных культур, и причиняют серьезный экологический ущерб, Recognizing with concern that in some Member States illicit crop cultivation and illicit drug production degrade, among other things, forest areas, areas under environmental protection and areas used for licit crops, causing serious environmental damage,
с беспокойством признавая, что в некоторых государствах-членах возделывание запрещенных культур и незаконное производство наркотиков ухудшают состояние, в частности, лесных массивов, природоохранных зон и районов, используемых для выращивания разрешенных культур, и вызывают серьезный экологический ущерб, Recognizing with concern that in some Member States illicit crop cultivation and illicit drug production degrade, among other things, forest areas, areas under environmental protection and areas used for licit crops, causing serious environmental damage,
В прошлом в ходе вооруженных конфликтов операторы глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС) также умышленно ухудшали свои сигналы для временных и ограниченных географических районов, сохраняя при этом в полной мере потенциал своих сигналов для своих собственных военных надобностей. Operators of global navigation satellite service (GNSS) systems have also deliberately degraded their own signals for temporary and limited geographical regions during armed conflicts in the past while preserving the full potential of their signals for their own military use.1
Различные условия службы сотрудников по вопросам безопасности, зависящие от того, где они получили первое назначение, стали тем спорным вопросом, который влияет на моральное состояние сотрудников по вопросам безопасности и способен ухудшить качество работы комплексной системы обеспечения безопасности. Different conditions of service of security officers in the field, dependent upon their source of appointment, have become a contentious issue that affects security staff morale and has the potential to degrade the integrated security management system.
21 июня директор Национальной разведки Соединенных Штатов Америки снял гриф секретности с основных моментов доклада Национального центра наземной разведки Соединенных Штатов Америки относительно обнаружения примерно 500 химических боеприпасов, которые содержали химические ОВ иприт и зарин с ухудшенными характеристиками. On 21 June, the Director of National Intelligence declassified key parts from a National Ground Intelligence Center report on the recovery of approximately 500 chemical munitions that contained degraded mustard or sarin nerve agent.
Наше стремление модернизировать наш космический потенциал и повысить степень устойчивости, возможно, смягчит некоторые эффекты военных действий в космосе, однако, вполне вероятно, США и их союзникам придется бороться в ухудшенных космических условиях после того, что часто называют «космическим Перл-Харбором». Our reliance on space resilience and reconstitution may mitigate some effects of space warfare, but it’s likely the US and its allies would have to fight within a degraded space environment after what’s commonly referred to as a 'Space Pearl Harbor' environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.