no matches found
Почему она ушла в спешке? Why did she go out in a hurry?
Она ушла с этим сопляком. She left with that kid.
Пока я не ушла оттуда. Not until I withdrew my application.
В течение следующих восьми с половиной лет ее администрация импортировала намного больше риса, чем было необходимо, что вылилось в 177 миллиардов песо долга ко времени, когда она ушла в отставку. In the course of the next eight and a half years, her administration imported much more rice than was needed, resulting in 177 billion pesos in debt by the time she stepped down.
Я ушла, и стала социальным предпринимателем, и вместе с Марком Шандом мы создали организацию Слоновья Семья, которая занимается охраной азиатских слонов. I left, and I became a social entrepreneur, and I set up an organization with Mark Shand called Elephant Family, which deals with Asian elephant conservation.
Что ушла с работы, не спросив тебя. Quitting my job without talking to you.
Она ушла, не предупредив меня. She walked away without acknowledging me.
Она ушла от нас, медленно шагая. She got away from us by walking slowly.
Почему ты ушла со встречи? Why did you escape from the arranged meeting?
И она ушла. А я этого не ожидал. Так как ожидал вот это . And walked off. And I didn't expect that, because I expected one of these .
Она закапризничала и просто ушла домой. She got cranky and just went home.
Она ушла домой только что. She left home just now.
Но администрация Трампа ушла не отовсюду, и примером тому стал Афганистан. The administration has not withdrawn everywhere — Afghanistan being a notable counterexample.
Ее раздражительность стала легендой в Москве, когда госсекретарь, нарушив дипломатический протокол, ушла с переговоров с министром иностранных дел Сергеем Лавровым сразу после взаимных приветствий и обмена любезностями. Her temper became legendary in Moscow when she breached diplomatic protocol by storming out of a meeting with Foreign Minister Sergei Lavrov just moments after exchanging pleasantries.
Она ушла с работы с середины смены? She quits her job in the middle of a shift?
Она улыбнулась мне и ушла. Then she smiled at me, and walked away.
Большая часть моей зарплаты ушла на международные телефонные разговоры с ней, и я понял, что, понимаешь, когда я вернусь назад будет такое ощущение, как будто я и не уезжал. I spent most of my paycheck fighting with her on international phone calls, and I realized that, you know, I was coming back and I never got away.
Ушла ли эра высокой инфляции навсегда? Is the era of high inflation gone forever?
Она ушла с её друзьями. She left with her friends.
1. Мы должны потребовать, чтобы Россия ушла из Крыма и перестала угрожать своим соседям. 1. We demand that Russia withdraw from Crimea, and stop threatening its neighbors.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how