Sentence examples of "фактической" in Russian

<>
Цена покупки основана на фактической доле Purchase pricing based on actual potency
Это будет продолжаться, пока дешевая энергия из России действует в качестве фактической экономической субсидии. That will hold true as long as cheap energy from Russia acts as a de facto economic subsidy.
Мы учимся, а наука шагает вперёд, благодаря постоянному оспариванию выдвинутых предположений с помощью свежей, фактической информации. We learn – and science advances – by constantly challenging assumptions with fresh, factual information.
В целях ликвидации большого разрыва между задачами, сформулированными в Конституции, законодательстве, политике, планах и программах, и фактической ситуацией правительство в 2001 году приняло Национальную политику по расширению прав и возможностей женщин. Realising that there is a wide gap between the goals enunciated in the Constitution, law, policies, plans and programmes and the defacto situation, the Government adopted a'National Policy for the Empowerment of Women'in the year 2001.
Вместо фактической стоимости используется заранее заданная стоимость конверсии Hard coding conversion values instead of passing the actual value
Израильские поселения привели к фактической аннексии Израилем территории, на которой палестинцы стремятся создать свое государство. Indeed, Israeli settlements have amounted to de facto Israeli annexation of territory into which Palestinians seek to expand their state.
Президиум подготовит доклад на основе материалов, полученных от стран в связи с этим вопросником, и скомпилированный секретариатом фактической информации о деятельности Рабочей группы. The Bureau would prepare a report on the basis of country inputs to the questionnaire and the factual information on the Working Group's activities to be compiled by the secretariat.
Разносимая сумма НЗП вычисляется только с фактической себестоимостью. The WIP amount that is posted is only calculated at the actual cost price.
Тем не менее, широкий характер законопроекта побудил критиков назвать его чрезмерным, он рискует стать фактической цензурой. Yet the broad nature of the bill prompted critics to call it an overreach that risks becoming de facto censorship.
Требование от правительства проверки фактической основы его решения о применении силы - это не оковы, которые надо сбросить, а стимул для предварительного продумывания и психологически стабилизирующая поддержка. Requiring the government to test the factual basis of its decision to use force is not a shackle to be thrown off, but an incentive for forethought and a psychologically stabilizing support.
(и) размер вашей Фактической маржи меньше Необходимой; либо (i) your Actual Margin is less than the Required Margin; or
Для Пакистана может оказаться чрезвычайно трудным согласовать безопасность своего китайского союзника со своей фактической прокси-войной с Индией. Pakistan might find it extremely difficult to reconcile the security of its Chinese ally with its de facto proxy war with India.
Автор утверждает, что его права в соответствии со статьями 19 и 2 были нарушены в результате его осуждения за выражение политического мнения и распространение фактической информации. The author argues that his rights under articles 19 and 2 have been violated by his conviction for expressing a political opinion and disseminating factual information.
Однако изменение фактической кампании обычно влияет на связанное мероприятие. However, changing the actual campaign generally does affect the associated activity.
В ходе продолжающейся воздушной войны в Сирии Россия нанесла во вторник серию авиаударов по позициям, расположенным вблизи города Ракка — фактической столицы военизированной группировки «Исламское государство». As Moscow’s air war in Syria continues, Russia launched a series of attacks on Tuesday near Raqqa, the de facto capital of the Islamic State militant group.
Поэтому наличие вооруженного конфликта должно определяться при помощи правового критерия, применяемого в отношении фактической ситуации, и не должно зависеть от признания его существования участниками данного конфликта. Therefore, the existence of an armed conflict should be determined by a legal test applied to the factual situation, and should not be dependent on recognition thereof by the participants.
Дополнительные выгоды/издержки начисляются/взимаются по их фактической величине. Extra gains/expenses are allocated/charged at their actual value.
В этот период многие россияне чувствовали себя глубоко униженными из-за фактической утраты суверенитета в момент, когда бывшая сверхдержава переживала экономическую, социальную и психологическую катастрофу. During this period, many Russians felt deeply humiliated due to their de facto loss of sovereignty at the time when the ex-superpower was undergoing an economic, social and psychological catastrophe.
Совет также организовал встречи ряда тематических докладчиков, с тем чтобы они, исходя их своих различных точек зрения, дали совместную оценку фактической и юридической ответственности сторон конфликта. It had also brought a number of thematic rapporteurs together to provide a joint assessment of the factual and legal responsibility of the parties to a conflict from their different perspectives.
tax_amount равняется фактической сумме, вычтенной из выплаты разработчика tax_amount equal to the actual amount reduced from the developers payout
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.