Sentence examples of "de facto" in English

<>
Michael's her de facto errand boy. Фактически, Майкл - ее мальчик на побегушках.
Taiwan remains democratic and de facto independent; Тайвань остается демократическим и де-факто независимым;
The Netherlands de facto rehabilitate the Nazi practice of euthanasia. В Нидерландах де факто реабилитирована нацистская практика эвтаназии.
It will not prevent the de facto dismemberment of Ukraine. Она не предотвратит фактическое расчленение Украины.
The Doha Round would then be de facto dead. Тогда переговоры в Дохе будут де-факто мертвы.
You have been my de facto wedding planner, and you deserve to get paid. Де факто, ты подготовила мне свадьбу, и я обязана тебе заплатить.
Abkhazia and South Ossetia are currently de facto Russian colonies. Абхазия и Южная Осетия в настоящее время фактически являются российскими колониями.
South Ossetia is de facto a Russian military protectorate. Южная Осетия де-факто является российским военным протекторатом.
Here was a de facto request from America that Japan broaden its military cooperation. Это была выраженная де факто просьба Америки о том, чтобы Япония расширила сотрудничество в военной области.
Poland’s de facto leader, Jaroslaw Kaczynski, is back in power. Фактический лидер Польши Ярослав Качиньский вернулся во власть.
And, indeed, the Commission has de facto abandoned austerity. Более того, Еврокомиссия уже де-факто отказалась от политики сокращения госрасходов.
Thus, the Brothers’ rise has de facto also decided the internal Palestinian power struggle. Таким образом, подъем Братьев-мусульман также де факто привел к усилению внутренней борьбы за власть в Палестине.
The result is a de facto separation between news and everything else. В результате получилось фактическое разделение между программами новостей и всеми остальными программами.
Military rule in Algeria continues de facto to this day. Военное правление в Алжире продолжается де-факто по сей день.
Suppose pension funds are de facto treated as senior creditors (as suggested by the case of Argentina). Например, если как в случае Аргентины к пенсионным фондам относятся де факто как к приоритетным кредиторам.
Moscow could then hasten to recognize them announcing a de facto split of Ukraine. После этого Москва в срочном порядке признает их и объявит о фактическом расколе Украины.
Indeed, private tutoring has become the de facto Egyptian education system. И действительно, частное репетиторство стало египетской системой образования де-факто.
In parts of southern Yemen, an Al Qaeda affiliate, Ansar al-Sharia, functions as a de facto government. В южной части Йемена группировка Ансар аль-Шариа, связанная с Аль-Каидой, действует как правительство де факто.
Since last December, Somalia has been in a de facto state of civil war. Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны.
While you were in rehab, Josh has de facto sole custody. Пока вы были на реабилитации, Джош де-факто оформил единоличную опеку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.