Sentence examples of "формального" in Russian

<>
Я не делал формального предложения. I suppose I didn't really make a formal proposal.
Термин «глобализация» зачастую используется без какого-либо формального определения. Globalization is a term often used without any formal definition.
Мы оба думали, что они были бы болезненно для формального допроса. We both thought they'd be oversensitive to formal questioning.
Разумеется, Антанта демократических стран Азии вряд ли примет форму формального союза. To be sure, any entente among Asian democracies is unlikely to take the shape of a formal alliance.
Но в этом законе нет формального обязательства Вашингтона по защите Тайваня. But it does not formally commit Washington to defend Taiwan.
Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания. To all intents and purposes, Taiwan is independent already, though without formal recognition.
Комитет выражает озабоченность по поводу высоких показателей отсева девочек из системы формального образования. The Committee expresses concern about the high dropout rates of girls from formal education.
Основные цели системы формального образования, изложенные в Национальном плане развития, состоят в следующем: The main goals for the formal education system, as enunciated in the NDP, are:
Часть формального управления структурой, очевидно, придётся отдать природе, на время, пока будут работать бактерии. Now, part of the formal control over this structure would be lost to nature, obviously, as the bacteria do their work.
Однако империя Карла Великого стала жертвой деструктивных тенденций практически сразу после своего формального образования. But the Carolingian Empire succumbed to its fissiparous tendencies almost as soon as it had been formally established.
Такое личное обещание не потребует заключения формального соглашения НАТО на основании консенсуса всех членов альянса. Such a personal commitment would not require a formal NATO agreement based on consensus of the members.
Проект был начат посредством международного соглашения между правительствами без формального уведомления в соответствии с Конвенцией. The case was initiated via the international agreement between the Governments without formal notification in accordance with the Convention.
На мезоуровне повышение гетерогенности крупных фирм и МСП ослабляет связи с фирмами формального сектора и экспортерами. At the meso level, the increasing heterogeneity among big firms and SMEs weakened linkages with formal and exporting firms.
В результате 503 сотрудников полиции подверглись дисциплинарным взысканиям, начиная от устного предупреждения до формального дисциплинарного разбирательства. As a result, 503 police officers were subject to disciplinary actions ranging from verbal advice to formal disciplinary proceedings.
Поэтому действенность укрепления прав собственности путём переписывания законодательства страны, - внешнего формального изменения системы общественных институтов, - естественно, сомнительна. So the efficacy of enhancing property rights by rewriting domestic legislation - changing the formal aspects of the institutional environment - is naturally uncertain.
Система формального образования и профессиональной подготовки включает базовое образование, среднее образование, профессионально-техническую подготовку, высшее и университетское образование. Formal education and training includes primary and secondary education, technical and vocational training, higher education and university training.
Некоторые группы предпринимателей практически не имеют доступа к таким видам формального финансирования, как банковские кредиты или венчурный капитал. Some groups of entrepreneurs have limited or no access to formal financing, such as bank credit or venture capital.
Ставить все языки ЕС в одинаковое положение - это прямое последствие формального равенства государств - членов согласно соглашениям об учреждении. Treating all EU languages on the same footing is a direct consequence of the formal equality of member states under the founding treaties.
Необходимо повысить качество формального сотрудничества и согласования между ЕМЕП и ГСА по O3, CO, SO2, NO, NO2 и ЛОС. Formal collaboration and harmonization should be improved between EMEP and GAW for O3, CO, SO2, NO, NO2 and VOCs.
Конституция 1946 года восстанавливает принцип формального равенства в пункте 1 статьи 114, в котором указывается: " Все граждане равны перед законом ". The 1946 Constitution recovers the principle of formal equity in article 114, paragraph 1: “All are equal before the law”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.