Sentence examples of "фундаментальной проблемой" in Russian

<>
Но фундаментальной проблемой остается однобокое распределение власти в международной системе. But the fundamental problem remains the lopsided distribution of power in the international system.
В результате, самой фундаментальной проблемой, которую предстоит решить руководству Китая, становится поиск такой модели государственного управления, которая бы удовлетворила все эти требования, но позволяла бы и дальше избегать перехода к выборной демократии. The most fundamental challenge facing China’s leaders, then, is to find a governance model that fulfills these demands while continuing to exclude electoral democracy.
Фундаментальной проблемой являются новые технологии, а именно информационные технологии, и то, как они меняют саму природу труда. The underlying problem is new technology, specifically information technology, and the way it has transformed the nature of work.
Фундаментальной проблемой, от которой мировая экономика страдает со времён кризиса, но которая слегка усугубилась, является недостаток глобального совокупного спроса. The underlying problem – which has plagued the global economy since the crisis, but has worsened slightly – is lack of global aggregate demand.
В случае Банка Японии фундаментальной проблемой является глубокий институциональный страх нарушить политический статус-кво и, таким образом, неспособность играть роль главного экономиста. For the BOJ, the fundamental problem is its deep institutional fear of rocking the boat politically, and thus its inability to play the role of chief economist.
Ответ: Моя нация столкнулась с фундаментальной проблемой — выживание. A: My nation faces a fundamental challenge — survival.
Фундаментальной нерешенной проблемой остается нереформированная, в основном, внутренняя оборонная промышленность, в которой, по данным одного исследования, пока увеличилось лишь количество бухгалтеров, работающих в различных компаниях. A fundamental unresolved challenge is the largely unreformed domestic defense industry, which, according to one analysis, has seen mostly an upsurge in the numbers of accountants operating in the various companies.
Фундаментальной краткосрочной проблемой является ограниченное политическое пространство для повторения массового экономического стимулирования, которое было проведено после развала Lehman Brothers в 2008 году. The fundamental short-term issue is the limited policy space to repeat the massive economic stimulus adopted after the collapse of Lehman Brothers in 2008.
Она не знала что делать с этой проблемой. She didn't know what to do with the problem.
Но для акционера растущей компании — обладающей значительной финансовой мощью или кредитоспособностью, достаточными, чтобы пережить трудные год или два, — падение бизнеса в современных экономических условиях становится скорее временным понижением рыночной цены его собственности, а не фундаментальной угрозой самому существованию сделанных инвестиций, угрозой, с которой приходилось реально считаться до 1932 года. But to the' stockholder in the growth company with sufficient financial strength or borrowing ability to withstand a year or two of hard times, a business decline under today's economic conditions represents far more a temporary shrinking of the market value of his holdings than the basic threat to the very existence of the investment itself that had to be reckoned with prior to 1932.
Я собираюсь разобраться с проблемой самостоятельно. I'm going to work out the problem by myself.
В заявлении по итогам заседания губернатор Гленн Стивенс подтвердил, что AUD остается выше большинства оценок его фундаментальной стоимости, учитывая значительное снижение в ключевых товарных ценах. In the statement following the meeting, Governor Glenn Stevens reiterated that AUD remains above most estimates of its fundamental value, given the significant declines in key commodity prices.
Нет никого кто бы мог разобраться с этой проблемой. There's no one here who can deal with the problem.
От фундаментальной природы фьючерсных контрактов. From the fundamental nature of trading Futures contracts.
В экономике рыночного капитализма деньги являются для всех проблемой. Money is everybody's problem in a Market Capitalistic economy.
С фундаментальной точки зрения катализаторы этой недели (такие как небольшой рост доходности казначейских бумаг США и незначительное уменьшение количества производственных заказов Японии) вряд ли могут объяснить это значительное движение. From a fundamental perspective, this week’s catalysts (including a modest rise in US treasury yields and a slight miss in Japanese Machinery Orders) can hardly explain the big move.
Трудно смириться с такой проблемой. Such a problem is hard to deal with.
Увеличение дифференциала процентных ставок между Новой Зеландией и Еврозоной означает, что мы по-медвежьи смотрим на пару EUR/NZD с фундаментальной точки зрения. The growing interest rate differential between New Zealand and the Eurozone means we are fundamentally bearish on the EUR/NZD.
Том сейчас работает над этой проблемой. Tom is currently working on that problem.
Как видите, с фундаментальной точки зрения, такое впечатление, что снижение EUR зашло слишком далеко и чересчур быстро, но это без учета динамики – мощной давящей силы для единой валюты в настоящий момент. As you can see, from a fundamental perspective the decline in the EUR looks like it has gone too far too fast, but that doesn’t take into account momentum, a powerful downward force for the single currency right now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.