Sentence examples of "худшей" in Russian with translation "bad"

<>
Но ее мать была худшей стервой в мире. But her mother was the worst bitch in the world.
Худшей частью этого нарочитого позирования является не его лицемерный характер. The worst part of this posturing isn’t its speciousness.
Рубль посрамил ведущих аналитиков, превратившись из худшей валюты в лучшую Ruble Whipsaws Top Forecasters as Worst Currency Becomes Best
Политика Европы в отношении России в еще более худшей форме. Europe's policy towards Russia is in even worse shape.
Ситуация с бедностью в Китае едва ли является худшей в мире. And China’s poverty problem is hardly the world’s worst.
Худшей из них является ужасающее уменьшение их стоимости с течением времени. The worst is horrific value decay over time.
В итоге, мы оказались в худшей ситуации, чем были вначале процесса. As a result, we are in a worse place now than when we started.
Экономика России находится теперь в гораздо более худшей форме, чем экономика членов ЕС. Russia's economy is now in far worse shape than that of EU members.
Нельзя возлагать вину за низкий статус женщин на Худшей Планете на культурный застой: The low status of women on Planet Worst cannot be blamed on cultural stasis:
Очень похожая ситуация сложилась в развивающихся странах Азии и представляется еще более худшей в Африке. The situation is probably very similar in developing countries in Asia, and likely worse in Africa.
8 - секс с проникновением Предлагаю выпить за мужчину с худшей прической, но лучшей невестой в зале. 8, full penetrative and so a toast to the man with the worst haircut but the best bride in the room.
А затем случился Брексит, ставший худшей неудачей для Европейского Союза — этого самого амбициозного эксперимента с глобализацией. Then came Brexit, the worst setback for the European Union, that most ambitious experiment in globalization.
Даже если она была худшей стервой в мире, ты не можешь ходить и говорить это всем. Even if she was the worst bitch in the world, you can't go around saying it to everybody.
За последние годы десятки юристов оказались за решеткой, были высланы из страны или подверглись еще худшей участи. In recent years, dozens of lawyers have been forced into prison, out of the country, or worse.
По крайней мере, нам должно быть ясно, что военное вмешательство является третьей лучшей (т.е. худшей) альтернативой. At the very least, we should be clear that military intervention is the third-best (that is, worst) option.
В этом году штормы в центральном и южном Китае привели к самой худшей зимней погоде за последние полвека. This year's storms in central and southern China produced the worst winter weather in a half-century.
Вполне предсказуемо, экономическая ситуация в Египте в ходе этой борьбы за власть прошла путь от плохой до еще более худшей. As is typical of political revolutions, Egypt’s economic situation has gone from bad to worse in the course of these power struggles.
Интересно отметить, что этот показатель не оказывает никакого влияния на AUD, который был худшей из валют G10 в течение последних 24 часов. Interesting to note that the figure had no impact at all on AUD, which was the worst-performing G10 currency over the last 24 hours.
В результате, все без исключения министры пришли к выводу, что экономики их стран столкнутся с такой же проблемой, если не с худшей. Then, to a minister, without exception, they all but decided that their economies should suffer more of the same, if not worse.
В этих случаях неизвестно, по какой цене исполнится Limit-ордер, так как есть вероятность исполнения заявки по худшей, чем заявлено в ордере цене. In these cases, the limit order's execution price is unknown, since there is a possibility that the order will be executed at a price worse than that stated in the order.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.