Sentence examples of "ценным" in Russian

<>
В-третьих, он должен быть ценным. Thirdly, make it valuable.
Пэтти была ценным сотрудником, вот и все. Patty was a valued employee and that is all.
Хотя он считается самым ценным пленником старого режима, Совет достиг незначительного прогресса в его судебном преследовании. Though considered the most prized captive of the ancien regime, the Council has made little progress in prosecuting him.
Звук не должен быть ценным для животного. The sound doesn't have to be valuable to the animal:
Несомненно, что для Кореи АСЕАН является особым и очень ценным другом. For Korea, ASEAN has undoubtedly been a special and valued friend.
У меня лодка с очень ценным грузом. I have a boat with very valuable cargo.
Говоря, что «Европейский Союз остается нашим ценным партнером в области энергетической безопасности», они, на деле, форсировали строительство трубопровода «Северный поток». It’s the difference between saying “the European Union is a valued partner in energy security” while actually working to rush construction of the Nord Stream pipeline.
Он был самым ценным игроком в 1978 году. He was the most valuable player in 1978.
Необходимо также признать, что руководящие кадры являются ценным и жизненно важным звеном в структуре организаций — ключевой группой с общими интересами, целями и задачами. Management should be recognized as a valued and vitally important function for organizations, a key group with shared interests, goals and challenges.
Я уверен, вы будете ценным активом для нашей компании. I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна могут также использовать предстоящий саммит в Брюсселе, чтобы успокоить ЕС о том, что он до сих пор является ценным партнером. Latin American and the Caribbean countries can also use the upcoming summit in Brussels to reassure the EU that it is a valued partner.
Все это делает дефолиацию ценным общим показателем состояния лесов. This makes defoliation a valuable overall indicator of forest condition.
Комиссия должна оставаться гибким и новаторским органом, нацеливая свои усилия на удовлетворение конкретных потребностей на местах, демонстрируя при этом, что она является ценным партнером, эффективным пропагандистом и верным советником. The Commission must remain flexible and creative, tailoring its efforts to needs on the ground while also demonstrating that it was a valued partner, an effective advocate and a trusted adviser.
Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным. The ability to connect to all of these networks makes a habitat valuable.
Согласно независимому обследованию партнерских связей, в котором учитываются мнения правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров и гражданского общества в отношении репутации ПРООН и представления о ней, ее способности устанавливать партнерские отношения, организационной эффективности и оперативности, 88 процентов пользователей услуг ПРООН считают ее ценным партнером. UNDP is recognized by 88 per cent of its constituents as a valued partner, according to the independent partnership survey that captures views form governments, United Nations organizations, bilateral donors and civil society on the image and perceptions of UNDP, our ability to partner, organizational effectiveness and responsiveness.
Маврикий должен быть богатым алмазами, нефтью или другим ценным товаром. Mauritius must be rich in diamonds, oil, or some other valuable commodity.
Недавно в одной газетной статье старший посланник одного из постоянных членов Совета Безопасности, как сообщают, обвинил правительство страны, которая также является членом Совета и утверждает, что она является ценным партнером в борьбе с терроризмом, в предоставлении предательским силам «Талибана» убежища в целях «перегруппировки, привлечения наемников, проникновения в Афганистан и создания там обстановки террора», о чем афганские лидеры постоянно заявляют на самом высоком уровне. In a recent newspaper article, a senior envoy of a permanent member of the Security Council has reportedly accused a Government, also a member of this Council and which professes to be a valued partner in the war against terrorism, of allowing renegade Taliban forces a safe haven from which to “regroup, recruit, cross into Afghanistan and cause mayhem” — a fact that Afghan leaders have sought consistently to underscore at the highest levels.
Все это делает изучение истории потенциально бунтарским, но чрезвычайно ценным занятием. All this makes the study of history potentially insurrectionary, but hugely valuable.
Валютная политика не может сделать безопасное богатство в будущем более ценным. Monetary policy cannot make safe wealth in the future any more valuable.
быть вдалеке от диктатора стало более ценным, чем быть вблизи от него. being farthest from the dictator became more valuable than being closest to him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.