Sentence examples of "центральный район" in Russian

<>
В Генуе принятие ряда мер, включая ограничение доступа в центральный район и парковые зоны, а также стратегии взимания платы за пользование дорогами, расширение масштабов и совершенствование перевозок общественным транспортом и создание новой комплексной системы планирования и контроля перевозок, привело к резкому сокращению степени использования частного транспорта в центральном городском районе (50 % в часы пик), а также улучшению экологических показателей. In Genoa, a combination of measures, including restriction of access to the central area, park and road pricing strategies, strengthening and improvement of public transport services, and the institution of a new integrated transport planning and control system, has led to a drastic reduction of private transport use in the central city area (50 % during peak hours), as well as to the improvement of environmental indicators.
В центральных районах Китая уровень рождаемости и младенческой смертности снижается каждый год, а средняя продолжительность жизни превышает 70 лет. In central areas, birth rates and infant mortality rates are diminishing every year, and average life expectancy exceeds 70 years.
Десятки тысяч людей “оккупировали” наполненные слезоточивым газом улицы Центрального района Гонконга, в борьбе за свои демократические права. Tens of thousands of people have been “occupying” the tear-gas-filled streets of Hong Kong’s Central district to fight for their democratic rights.
В Центральном районе завершена общая оценка по противоминной деятельности, позволившей произвести сокращение величины подозрительной территории в размере 29 квадратных километров и 124 погонных километров авто-/железнодорожного полотна. A general mine action assessment has been completed in the Central Region, reducing the amount of suspected area of 29 square kilometres and 124 linear kilometres of read/rail.
Африка обладает значительным гидроэнергетическим потенциалом, который сосредоточен преимущественно в центральных районах, запасами угля в южной части и нефти и газа преимущественно на севере и вдоль центральной части атлантического побережья. Africa has abundant hydropower potential largely concentrated in the central areas, coal in the southern areas and oil and gas primarily in the northern areas and along the central Atlantic coast.
Пока нет доказательств того, что протестующие в Центральном районе Гонконга имеют амбиции, чтобы подорвать, не говоря уже о том, чтобы свергнуть правительство в Пекине. So far, there is no evidence that the protesters in Hong Kong’s Central district have any ambition to undermine, let alone topple, the government in Beijing.
Инъекции против столбняка были сделаны матерям моложе 35 лет, жительницам сельских районов, матерям северо-восточных и центральных районов, женщинам с начальным образованием, женщинам, рожающим четвертого ребенка, а также женщинам-представительницам этнической группы сефардов. Anti-tetanus injections were given to mothers under the age of 35, rural mothers, mothers in the north-east and central regions, mothers who have completed primary education, mothers giving birth for the fourth time and ladina mothers.
В центральных районах города фактор плотности должен быть увязан с концепцией " несущей способности " (как это принято в анализе окружающей среды)- используя при этом альтернативные варианты, ограничения/компенсации и т.д. In central areas density should be related to the concept of “carrying capacity” (as in environmental analyses)- using alternatives, restrictions/compensations, etc.
Дом Организации Объединенных Наций/Здание Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) находится в центральном районе Бейрута и является одним из основных зданий на площади Риад эс-Сол. The United Nations House/Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) Building is located in the Central District of Beirut and is one of the main buildings in Riad el-Solh Square.
В обоснование своей жалобы " бастеры " представляют копию циркуляра районного уполномоченного центрального района Рехобота от 4 марта 1992 года, в котором, по словам их адвоката, " категорически запрещается использование языка африкаанс в телефонных переговорах с представителями районных государственных органов ". In support of their complaint, the Basters provide a copy of a circular issued by the Regional Commissioner of the Central Region of Rehoboth dated 4 March 1992, in which, according to their counsel, “the use of Afrikaans during telephone conversations with regional public authorities is explicitly excluded”.
Примеры инновационной политики, позволяющей сократить загрязнение воздуха, а также выбросы парниковых газов и поощряющей эффективное использование энергоресурсов, включают создание смешанных систем общественного транспорта в Куритибе (Бразилия) и комплексной системы транспортного планирования, предусматривающей электронный сбор платежей по различным ставкам за проезд автомобилей в центральные районы Сингапура. Examples of novel policies that reduce air pollution, as well as reduce greenhouse gas emissions and promote energy efficiency, include the adoption of multi-mode public transport in Curitiba, Brazil, and the implementation of integrated transport planning with variable electronic tolls for vehicle access to central areas of Singapore.
участок, расположенный недалеко от побережья центрального района Бейрута, был предоставлен частной ливанской компании, где примерно 2000 кубических метров загрязненного песка будут стабилизированы с использованием негашеной извести; указанные работы все еще находятся на стадии исследований/испытаний. A plot of land close to the coastline of Beirut Central District made available by a private Lebanese company, where about 2,000 cubic metres of polluted sand will be stabilized using quicklime; this is still at the research/testing phase.
ЮНФПА подготовил 25 медсестер из 23 центров по уходу за здоровьем матери и ребенка в южных и центральных районах по вопросу о том, как обеспечивать надлежащий клинический и медицинский уход за лицами, подвергшимися сексуальным надругательствам, включая соответствующее ведение пациентов. UNFPA trained 25 nurses from 23 mother and child health centres in the south-central regions, on how to provide appropriate clinical and medical care to sexually abused persons, including appropriate case management.
Процесс территориально-пространственного расширения или расползания городов сопровождался застройкой центральных районов динамично растущих городов, повышением плотности застройки и расширением набора высоко рентабельных городских функций, что привело к вытеснению менее экономически рентабельных видов деятельности, таких, как строительство дешевого жилья (Brebbia et al 2002; Katz & Lang 2003). Parallel to the process of spatial expansion or urban sprawl, development pressure on central areas in high-growth cities has continued, their density has risen and the cluster of highly profitable urban functions has expanded, replacing economically less viable activities such as low-income housing (Brebbia et al 2002; Katz & Lang 2003).
Глава центрального района Назрани был недавно застрелен в своей машине рядом с рынком, где имеет свой ларек Нейба, и это было лишь одно из десятков нападений в Ингушетии в этом году, являющимся симптомом более широкой проблемы. The head of Nazran's central district was gunned down in his car recently near the market where Neiba has her stall, in one of dozens of attacks in Ingushetia this year and a symptom of a broader problem.
Таким образом, региональная политика, ориентированная на производство массовой и низкостоимостной продукции в периферийных районах и дорогостоящих мелкосерийных товаров в центральных районах, может оказаться ошибочной, поскольку она способствует росту транспортной интенсивности в отличие от ситуации, которая сложилась бы в противном случае. A regional policy that favours a high bulk and low value production in peripheral regions and high value and low bulk production in central regions might, therefore, be wrong, as it contributes to a higher transport intensity than would be in the reverse case.
Вместе с тем в 2007 году в 13 из 34 провинциях Афганистана опийный мак не выращивался (по сравнению с всего лишь 6 провинциями в 2006 году), и тенденции в области культивирования опийного мака развивались в противоположном направлении в северной части центрального района и в юго-западном районе. In 2007, however, 13 of the 34 provinces in Afghanistan were opium-free (compared with only 6 provinces in 2006), and the opium poppy cultivation trends moved in opposite directions in the north central area and the south-western area.
Он указал на свое намерение провести более продолжительную миссию (от 10 дней до 2 недель), начиная с последней недели сентября 2001 года, и просил обеспечить подготовку к тому, чтобы он мог посетить кроме столицы ряд других районов, включая районы прекращения огня, районы западной границы и центральные районы. He indicated that he looked forward to having a lengthier mission (from 10 days up to 2 weeks) starting in the last week of September 2001 and requested arrangements for his visit to several other locations, apart from the capital, including a ceasefire area, western border regions, and central areas.
Специальному представителю поступает информация от правозащитников о том, что власти зачастую не разрешают им проводить митинги, демонстрации или другие собрания в центральных районах небольших и крупных городов и что вместо этого участникам собрания выдают разрешения на их проведение в «заранее отведенных для этого» местах или на окраинах. The Special Representative has received information from defenders indicating that the authorities often prevent them from holding rallies, demonstrations or other assemblies in central areas of cities and towns, but that the assembly has been given permission to convene in “pre-authorized” locations, or in locations on the outskirts of the city.
Для борьбы с нищетой в городах началось проведение политики землепользования, которая принимает разные формы: «муниципальная стратегия децентрализации», «ведомственная комплексная стратегия землепользования», «местное регулирование в целях снижения остроты проблемы нищеты», «земельный/городской мониторинг в интересах устойчивого развития», «восстановление центральных районов и центров обслуживания», что говорит о том, что она получает все более широкое распространение. Land-use policies concerning the municipal strategy for decentralization, the departmental integrated land strategy, local management to mitigate poverty, the land/urban observatory for sustainable development, the recovery of central areas and public centres, among other things, have been launched to address urban poverty issues, which shows an increase in the adoption of such practices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.