Exemples d'utilisation de "Central District" en anglais

<>
So far, there is no evidence that the protesters in Hong Kong’s Central district have any ambition to undermine, let alone topple, the government in Beijing. Пока нет доказательств того, что протестующие в Центральном районе Гонконга имеют амбиции, чтобы подорвать, не говоря уже о том, чтобы свергнуть правительство в Пекине.
Tens of thousands of people have been “occupying” the tear-gas-filled streets of Hong Kong’s Central district to fight for their democratic rights. Десятки тысяч людей “оккупировали” наполненные слезоточивым газом улицы Центрального района Гонконга, в борьбе за свои демократические права.
A plot of land close to the coastline of Beirut Central District made available by a private Lebanese company, where about 2,000 cubic metres of polluted sand will be stabilized using quicklime; this is still at the research/testing phase. участок, расположенный недалеко от побережья центрального района Бейрута, был предоставлен частной ливанской компании, где примерно 2000 кубических метров загрязненного песка будут стабилизированы с использованием негашеной извести; указанные работы все еще находятся на стадии исследований/испытаний.
Bankruptcy Court for the Central District of California, case no. 2: 05-bk-50052-tD, December 7 2005 (unpublished order). Суд по делам банкротств Центрального округа штата Калифорнии Соединенных Штатов, дело № 2: 05-bk-50052-tD, 7 декабря 2005 года (неопубликованный приказ).
The United Nations House/Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) Building is located in the Central District of Beirut and is one of the main buildings in Riad el-Solh Square. Дом Организации Объединенных Наций/Здание Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) находится в центральном районе Бейрута и является одним из основных зданий на площади Риад эс-Сол.
On 8 July 2003, his lawyer filed a petition for a writ of habeas corpus in the Central District of Illinois. 8 июля 2003 года его адвокат обратился с ходатайством о вызове своего клиента в суд в центральном округе Иллинойса.
one that began in 1999 at the Pest Central District Court (Pesti Központi Kerületi Bíróság) concerning two incidents of battery and assault causing her bodily harm and the second that began in July 2001 concerning an incident of battery and assault that resulted in her being hospitalized for a week with a serious kidney injury. было возбуждено два уголовных процесса: один был начат в 1999 году в Центральном районном суде Пешта (Pesti Kozponti Keruleti Birosag) в связи с двумя случаями избиения и насилия, в результате которых ей были нанесены телесные повреждения, а второй был начат в июле 2001 года в связи со случаем избиения и насилия, в результате которого она на неделю попала в больницу из-за серьезного нарушения функций почек.
The new offices of the Secretariat are located in Avenue Louise, a central district with good facilities. Новые офисы секретариата расположены на авеню Луиз, находящейся в одном из центральных районов с хорошо развитой инфраструктурой.
Young people may also receive anonymous advice on all matters in confidential centres set up in 34 dermatology and venereology clinics and 24 units in central district hospitals as well as 180 dermatology and venereology clinics in medical institutions. Кроме того, подростки могут получить анонимную консультацию по любым вопросам в " кабинетах конфиденциального приема ", организованных при 34 кожно-венерологических диспансерах и 24 отделениях при центральных районных больницах, а также в 180 кожно-венерологических кабинетах в лечебных учреждениях.
More recently, however, there was a case by the Seoul Central District Court (August 2004) in which an offender received a guilty verdict for sexual assault and damage to the spouse. При этом недавно (в августе 2004 года) Сеульский центральный окружной суд после рассмотрения подобного дела признал правонарушителя виновным в совершении посягательства сексуального характера и нанесении ущерба супруге.
The Sochi central district court sentenced Ms. Donskaya, the founder, publisher and editor of the newspaper Russky Vestnik Kubani (Russian Bulletin of Kuban), for publishing in this newspaper, in March 2006, the poem Progonite zhida (Kick Out the Yid), which contained information intended to incite hatred and enmity and to insult dignity on ethnic and religious grounds; the poem also called for hostile and other violent acts against persons belonging to the Jewish ethnic group. Центральным районным судом г.Сочи г-жа Донская- учредитель, издатель и редактор газеты " Русский Вестник Кубани " осуждена за то, что в марте 2006 года опубликовала в этой газете стихотворение " Прогоните жида ", в котором имелась информация, направленная на возбуждение ненависти и вражды, унижение достоинства по признакам национальности и отношения к религии, а также содержались призывы к враждебным и иным насильственным действиям в отношении лиц еврейской национальности.
And, indeed, the distances between Manchester, Leeds, Liverpool, and Sheffield are smaller than the distances covered by the Central, District, and Piccadilly lines in the London Underground. Кроме того, расстояния между Манчестером, Лидсом, Ливерпулем и Шеффилдом меньше тех, которые покрывают линии Центральная, Дистрикт и Пикадилли лондонской подземки.
UNTAET, with the help of the United Nations agencies, funds and programmes, NGOs and other international organizations, has achieved a great deal in terms of restoring and ensuring the functioning of essential services (power, water, roads, housing, transport, ports and civil aviation), central and district public administration and the legal system. При помощи учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, неправительственных и других международных организаций ВАООНВТ удалось добиться существенного успеха в том, что касается восстановления и обеспечения функционирования основных служб (водоснабжение, электроснабжение, дорожная система, жилье, транспорт, порты и гражданская авиация), центральной и окружной государственной администрации и правовой системы.
In September 1854, a cholera outbreak devastated the city’s impoverished, central Soho district, killing 500 people in just ten days. В сентябре 1854 года нищий район Сохо в центре города опустошила вспышка холеры, унёсшая жизни 500 человек всего за десять дней.
Since the early 1990s, Jakarta’s government has sought to improve traffic flows with a rule that private cars driven during rush hours in the city’s central business district must contain three or more passengers. С начала 1990-х годов руководство Джакарты стремилось улучшить движение транспортных средств в соответствии с правилом, согласно которому частные автомобили, управляемые в часы пик в центральном деловом районе города, должны были иметь трех или более пассажиров.
Police stormed the Lindt cafe in the central business district, bringing an end to a day-long standoff with gunman Man Haron Monis. Полиция взяла штурмом кафе «Линдт» в центральном деловом квартале Сиднея, положив конец длившемуся целый день противостоянию с Мэном Хароном Монисом (Man Haron Monis).
Despite their setbacks and lost credibility following the torching of Bangkok's central business district, the red shirts have grown in number and demonstrate monthly against Abhisit's government. Несмотря на неудачи и потерянное доверие из-за поджога центрального делового округа Бангкока, "краснорубашечники" увеличивают свою численность и устраивают ежемесячные демонстрации против правительства Абисита.
The central commercial district of Kabul, Afghanistan at the end of the civil war, shortly before the city fell to the Taliban. Центральный деловой район Кабула, Афганистан в конце гражданской войны, незадолго до того, как город падёт в руки Талибана.
During its 1984 national congress, the LPWA changed its name to Lao Women's Union, opened up it's ranks to non-Party members, restructured its centralized top-down organization into four-tiers (central, province, district and village), and decided to broaden it's scope beyond political mobilization of women. На своем общенациональном съезде в 1984 году АПЖЛ сменила свое название на " Союз лаосских женщин ", открыла прием для лиц, не являющихся членами партии, реорганизовала свою централизованную вертикальную организационную структуру в четырехступенчатую (центральный, провинциальный, окружной и сельский уровни) и приняла решение расширить сферу своей деятельности, выйдя за рамки политической мобилизации женщин.
UNCT considered that the Government had done reasonably well in making health services available at central, provincial, district and community levels; health care for children under 6 years and for the poor is free of charge. СГООН выразила мнение, что правительство добилось неплохих результатов в деле обеспечения медицинских услуг на центральном, провинциальном, уездном и общинном уровнях; медицинские услуги для детей в возрасте до 6 лет предоставляются бесплатно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !