Usage examples of "шейха" in Russian with translation to English

<>
Вспомним создателя ОПЕК шейха Ямани, которому задали вопрос: "Когда кончится век нефти?" And if we remember Sheikh Yamani when he formed OPEC, they asked him, "When will we see the end of the age of oil?"
Такер разыскивает отца Ихаба, шейха, чтобы попробовать устроить встречу. Tucker is reaching out to Ihab's father, the Sheik, to try and arrange a meeting.
Транслировавшееся по телевидению выступление генерального секретаря «Хезболлы» шейха Насраллы по случаю «Дня сопротивления и освобождения» в Бинт-Джубайле 25 мая 2005 года. Hizbollah Secretary-General Sheikh Nasrallah in his televised speech on the occasion of the “Day of Resistance and Liberation,” in Bint Jubayl, on 25 May 2005.
Знаешь, я думаю мы можем заставить шейха заплатить залог в три процента. You know, I think we could get the sheik to pay a three percent deposit.
Они поддерживают «Хезболлу» – и помогают Ирану посылать ей оружие, – потому что ударные военные формирования шейха Хасана Насраллы не дают укрепиться центральной власти в Бейруте. They back Hezbollah – and help Iran send it weapons – because Sheikh Hassan Nasrallah’s shock troops keep the government in Beirut weak.
Египет и Иордания тоже резко осудили движение Хезболла и ее лидера шейха Хассана Насралла за их авантюризм. Egypt and Jordan have also roundly condemned Hezbollah and its leader, Sheik Hassan Nasrallah, for their adventurism.
"Я поднимаю свою голову высоко, поскольку я - египтянин, и я поднимаю свою голову еще выше, поскольку я - салафит", - сказал гордо помощник главного шейха салафитов. "I raise my head high as I am an Egyptian, and I raise my head even higher as I am a Salafi," an assistant of a leading Salafi sheikh proudly told me.
Хотя Хамас был ослаблен в результате целенаправленных убийств Шейха Ахмада Ясина и Абделя-Азиза Рантиси израильтянами, его военные возможности по-прежнему велики, и его поддерживает около 25-30% населения, то есть он является второй по значению силой на Западном берегу и в секторе Газа. Although Hamas has been weakened by Israel's targeted assassinations of Sheik Ahmad Yassin and Abdel-Aziz Rantisi, it retains strong military capabilities and popular support ranging between 25-30%, making it the second leading faction in the West Bank and Gaza.
Лидера Ливии Муаммара аль-Каддафи и катарского телевизионного проповедника шейха Карадави высмеивали за то, что они связывали события в Тунисе с арабской или исламистской подоплекой. Already, Libya's leader, Muammar al-Gaddafi, and Qatar television preacher Sheikh Qaradawi have been ridiculed for putting an Arab or Islamist spin on events in Tunisia.
Председатель информирует членов Комитета о том, что со времени прошлого заседания он выступил в качестве Председателя Комитета на заседании Совета Безопасности, проведенном 23 марта 2004 года для рассмотрения пункта повестки дня, озаглавленного «Положение на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос», в связи с убийством духовного лидера организации «Хамас» шейха Ахмеда Яссина. The Chairman informed the Committee that, since its previous meeting, in his capacity as Chairman of the Committee, he had addressed the Security Council meeting of 23 March 2004 held to consider the agenda item entitled “The situation in the Middle East, including the Palestinian question”, following the killing of the spiritual leader of Hamas, Sheik Ahmed Yassin.
За смертью правителя Кувейта, шейха Джабера Аль-Сабаха, 15 января 2006 года последовали беспрецедентные общенациональные волнения, приведшие к быстрому отречению назначенного им преемника, Саада Аль-Сабаха. The death of Kuwait's ruler, Sheikh Jaber al-Sabah, on January 15, 2006, was followed by unprecedented national disquiet, which led to the rapid abdication of his designated successor, Saad Al Sabah.
Два коммерческих грузовика, двигавшихся 13 ноября из Эль-Фашира в Умм-Кеддаду, были разграблены вооруженными людьми, а несколько пассажиров, включая одного шейха, по сообщениям, получили ранения. Two commercial trucks heading from Al Fasher to Umkadada on 13 November were looted by armed men, while some passengers, including a sheikh, were reportedly injured.
Совсем недавно после смерти 1 декабря Эмира, шейха Джабир аль-Ахмада, парламентское одобрение сыграло решающую роль в решении споров о наследовании среди отдельных фракций королевской семьи. More recently, with the death last December of the Emir, Sheikh Jabir al-Ahmad, parliamentary approval was exercised a key role in resolving succession debates among factions of the royal family.
Он и пакистанская армия выдали многих членов Аль-Каиды, которых с особой тщательностью разыскивала Америка – Халида Шейха Моххамеда, сторонников из Египта, Йемена, Саудовской Аравии и так далее. He and the Pakistani army delivered many of the Al Qaeda members most wanted by the US – Khalid Sheikh Mohammed, Egyptians, Yemenis, Saudis, and so on.
Несмотря на это, после смерти шейха Джабера Аль-Сабаха преемственность не просто была подвергнута ожесточенным общественным дебатам, а пресса и Парламент Кувейта даже сыграли ключевую роль в определении исхода. However, with Sheikh Jaber al-Sabah's death, the succession was not only subjected to feverish public debate, but the Kuwaiti press and Parliament were key actors in determining the outcome.
Это нападение, совершенное вертолетом израильских ВВС «Апачи», напоминает убийство в 1992 году лидера «Хезболлы» шейха Аббаса Мусави на юге Ливана и свидетельствует об увеличении масштабов операций против палестинских комбатантов. The attack, by an Israeli air force Apache helicopter, was reminiscent of the 1992 assassination of Hezbollah leader Sheikh Abbas Musawi in southern Lebanon and marked the expansion of the scope of operations against Palestinian combatants.
В недрах опубликованного во вторник 500-страничного сенатского доклада о пыточной программе ЦРУ времен администрации Буша можно найти историю о том, как США ловили Халида Шейха Мохаммеда (Khalid Sheikh Mohammed), организатора терактов 11 сентября. Buried in the 500-page Senate report on the Bush administration’s CIA torture program, made public for the first time on Tuesday, is a description of how the U.S. captured Khalid Sheikh Mohammed, the mastermind of the Sept. 11 attacks.
Председатель (говорит по-английски): Сегодня утром наш скорбный долг — воздать дань памяти Его Высочества шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха, покойного эмира Государства Кувейт, который скончался в воскресенье, 15 января 2006 года. The President: This morning, it is our sad duty to pay tribute to the memory of His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, the late Amir of the State of Kuwait, who passed away on Sunday, 15 January 2006.
Конференция проходила с 28 по 30 октября 2002 года по теме «Роль религии в обеспечении мирного сосуществования» под покровительством министра юстиции и по делам ислама Королевства Бахрейн Его Превосходительства шейха Абдуллы бен Халеда Аль Халифы. This session was held from 28 to 30 October 2002 on the theme “The role of religion in peaceful coexistence”, under the patronage of His Excellency Sheikh Abdullah Bin Khalifa Al-Khalifah, Minister of Justice and Islamic Affairs of the Kingdom of Bahrain.
По словам шейха Адана Матхобе, первого заместителя председателя РАС, который недавно порвал отношения и вступил в открытый конфликт с председателем РАС Хасаном Мохамедом Нуром «Шатигадудом», Эфиопия начала обучать ополченцев РАС по просьбе последней в 1996 году. According to Sheikh Adan Madobe, the First Deputy Chairman of RRA, who recently split from and is in open conflict with the Chairman of RRA, Hassan Mohamed Nur “Shatigadud”, Ethiopia began training RRA militia members at their request in 1996.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!