Beispiele für die Verwendung von "широкому толкованию" im Russischen

<>
На пятьдесят седьмой сессии Комиссии Специальный докладчик представил свой первый доклад, в котором он призвал к широкому толкованию права на надлежащее жилище. The Special Rapporteur submitted his first report to the Commission at its fifty-seventh session, in which he called for a broad interpretation of the right to adequate housing.
В этой связи отмечалась декларация Лилонгве о доступе к правовой помощи в системе уголовного правосудия в Африке и предусмотренный в ней план действий, в котором содержится призыв к широкому толкованию правовой помощи, включая консультирование, содействие, просвещение и представительство не только через имеющих юридическое образование адвокатов, но и через консультации по правовым вопросам, ассистентов адвокатов, канцелярии государственных защитников и центры отправления правосудия. In that regard, reference was made to the Lilongwe Declaration on Accessing Legal Aid in the Criminal Justice System in Africa and its plan of action, which called for a broad interpretation of legal aid to include advice, assistance and education and representation not only by legally trained lawyers, but also through law clinics, the use of paralegals, offices of public defenders and justice centres.
В первом докладе, представленном Специальным докладчиком Комиссии по правам человека, докладчик призвал к широкому толкованию права на достаточное жилище, закрепленного в международно-правовых документах, с учетом неделимости и взаимосвязи всех прав человека. In the first report submitted by the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights, he called for a broad interpretation of the right to adequate housing as contained in international legal instruments, keeping in view the indivisibility and interrelatedness of all human rights.
Исходя из этого же, Ассамблея, возможно, пожелает позитивно отнестись к рекомендации Группы (рекомендации 6), призыв к широкому толкованию концепции ограничения сроков назначения членов Комиссии, включая предлагаемый в этой рекомендации переходный механизм. From the same perspective, the Assembly may wish to give positive consideration to the Panel's recommendation (recommendation 6) advocating a broad understanding regarding the term limitation of appointments to membership to the Commission, including the transitional arrangements proposed in that recommendation.
Такой подход к толкованию священных текстов ислама, применяемый как светскими, так и религиозными мусульманами, а также не мусульманами, проявляющими интерес к этому предмету, ставит под вопрос совместимость ислама с демократией, а также то, допускает ли ислам мир и умеренность. This approach to Islamic texts - coming from both secular and religiously oriented Muslims, as well as from non-Muslims with an interest in the subject - calls into question the compatibility of Islam and democracy, and also whether Islam is capable with peace and moderation.
Совместное использование FxPro cAlgo и FxPro cTrader дает трейдерам доступ к широкому выбору необходимых функций для технического анализа и автоматической торговли на рынке Форекс. Combining FxPro cAlgo with FxPro cTrader gives you access to a wealth of essential functionality required for successful technical analysis and automated trading.
Там студенты исламского университета также изучают Библию, а учебный план придает особое значение наиболее терпимому толкованию Ислама. There, students in the Islamic university also study the Bible, and the curriculum puts an emphasis on the most tolerant interpretation of Islam.
Наши клиенты могут получить доступ к широкому спектру инструментов торговой платформы, воспользоваться нашими образовательными ресурсами и аналитическими прогнозами. Clients can access a wide range of instruments on our trading platform, take advantage of educational resources in our Education Center, and utilize analytic tools in our Trading Toolbox.
Таким образом, центральное место в его взглядах занимало принятие плюрализма и терпимости, которые препятствовали какому-либо одностороннему толкованию религии в политической жизни. Acceptance of pluralism and tolerance were thus central to his vision and forbade any one-to-one translation of religion into political life.
Глава Waves Platform Саша Иванов отметил в своем заявлении, сделанном в августе, что «работа с новыми типами финансовых инструментов будет интересна широкому кругу игроков, включая банки, пенсионные фонды и инвесторов». Sasha Ivanov, the CEO of Waves Platform, said in a statement last month that "the ability to work with new types of financial instruments will be of interest to a wide circle of market participants, including (Russian) banks, pension funds and retail investors."
но я хотела бы видеть руководство к толкованию текста Писаний, то есть того, что сейчас злостно искажается. Вспомним, что сказал раввин, и что сказал Блаженный Августин насчёт того, что руководящий принцип Писания - это принцип сострадания. Давайте восстановим его! I'd like to see it - to give guidelines as to how to interpret the Scriptures, these texts that are being abused. Remember what the rabbis and what Augustine said about how Scripture should be governed by the principle of charity.
Водяные мельницы внедрялись повсеместно в масштабах, несравнимых с Римской эпохой. Это привело не только к широкому использованию гидроэнергии, но и к всплеску активной механизации. The widespread adoption of water mills on a scale never seen in Roman times led not only to a wider range of uses for water power, but an increase in other forms of mechanisation.
Потом, когда класс начинёт определять, что такое крутизна, выяснится, что хорошо бы иметь измерения, дабы свести проблему к одному конкретному толкованию. And then as we start to define what does steepness mean, we realize it would be nice to have some measurements to really narrow it down, specifically what that means.
Сотрудники корпорации Microsoft уверены, что интерактивные развлечения должны быть доступны как можно более широкому кругу людей. At Microsoft, we believe that as many people as possible should enjoy interactive entertainment.
В докладе Венгрии указывается, что, по мнению НПО, компетентные органы склонны к узкому толкованию определения заинтересованной общественности и делают упор на формальное применение законодательства, а не на его выполнение по существу. The Hungarian report indicated that NGOs consider that competent authorities have a tendency to interpret the definition of the public concerned narrowly, focusing on the formal application of the law rather than substantive implementation.
США и Иран должны проложить путь к широкому обсуждению двусторонних дискуссий по вопросу мировоззрений, региональной безопасности, а также планам по улучшению взаимопонимания, чтобы свести расхождения по этим вопросам к минимуму. The US and Iran need to set a path toward broad bilateral discussions on worldviews, regional security, and plans to improve mutual understanding in order to minimize differences.
В том что касается условных заявлений о толковании, то prima facie нет причин отступать от определяющих форму и процедуру норм, применимых к формулированию оговорок: по самому определению государство или международная организация, которые формулируют их, подчиняют свое согласие на обязательность договора конкретному толкованию. In the case of conditional interpretative declarations, there are, prima facie, few reasons for departing from the rules on form and procedure applicable to the formulation of reservations: even by definition, the State or international organization which formulates them subjects its consent to be bound to a specific interpretation.
Стремление к более широкому участию растет по мере того, как развивается экономика и люди привыкают к модернизации. The desire for greater participation grows as economies develop and people adjust to modernization.
Применительно к толкованию определения расовой дискриминации, содержащегося в статье 1 Конвенции, Комитет в отличие от государства-участника полагает, что понятие " родовое происхождение " имеет свой собственный смысл и не должно смешиваться с расовым, этническим или национальным происхождением. With regard to the interpretation of the definition of racial discrimination contained in article 1 of the Convention, the Committee, unlike the State party, considers that the term “descent” has its own meaning and is not to be confused with race or ethnic or national origin.
Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень. It is no fun to read a book or article that says that economic forecasting is best left to computer models that you, the general reader, would need a Ph.D. to understand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.