Sentence examples of "экономические перспективы" in Russian

<>
Увеличение количества заявок на пособие по безработице поставит под сомнение экономические перспективы США Any upside surprise in jobless claims will raise doubts about the US outlook
К сожалению для российского народа, Путин ведёт себя так, как будто его больше волнуют события на Украине, в то время как падение цен на нефть негативно влияет на краткосрочные экономические перспективы страны. Sadly for the Russian people at large, Putin looks as if he is getting bogged down in the Ukraine while the collapse in oil prices have hacked away at the near-term economic prospects.
В дальнейшем политическая неопределенность может поставить под угрозу экономические перспективы Великобритании, вследствие чего Банк Англии вынужден будет оставить политику без изменений. Going forward political uncertainty could threaten the UK’s economic prospects, which may cause the BOE to remain on hold.
«Сегодня экономические перспективы Европы выглядят лучше, чем в наших последних прогнозах», — заявил комиссар ЕС по вопросам экономики и финансов на прошлой неделе. “Europe's economic outlook is a little brighter today than when we presented our last forecasts,” the EU’s commissioner for economic and financial affairs observed last week.
В течение последней пары месяцев экономические перспективы несколько ухудшились. The economic outlook has taken a turn to worse during the past couple of months.
С одной стороны, Россия участвует в этом проекте, получая прибыль в виде таможенных пошлин и получая дополнительный стимул развития и новые экономические перспективы. Через российскую территорию проходит пара действующих сухопутных коридоров «Экономического пояса шелкового пути», зачастую с использованием российских транспортных терминалов (или тех «сухих портов», в которые она вкладывает средства), а также логистических зон. On the one hand, Russia participates, profiting from customs duties and the additional stimulus of new economic horizons — two of the three operational overland corridors of the Silk Road Economic Belt pass through Russian terrain, often utilizing Russian-run or invested dry ports and logistics zones.
Таким образом, я бы сказал, что потускневшие экономические перспективы России - результат не ее уникальных недостатков, которые не мешали ее росту в 2010-2011 годах и в первой половине 2012 года, а стремительно ухудшающихся глобальных перспектив и растущей вероятности шумного коллапса еврозоны. I would argue that Russia’s dimming economic prospects are obviously not due to the country’s own unique flaws, since these flaws didn’t do anything to prevent growth throughout 2010, 2011, and the first past of 2012, but to rapidly worsening global prospects and the increasing likelihood of a messy Eurozone collapse.
Некоторые интерпретировали явно испортившиеся экономические перспективы России как знак того, что «рынок» запоздало осознал, что Владимир Путин - жестокий и неэффективный деспот , в то время, как другие считают происходящее заслуженным воздаянием для этой страны, которая перенесла последние годы намного легче, чем практически все ее восточноевропейские собратья. Some have interpreted the distinct souring of Russia’s economic prospects as “the market’s” belated realization that Vladimir Putin is a brutal and ineffective despot, while others no doubt view it as a justified comeuppance for a country that has actually weathered the past few years much better than almost all of its Eastern European brethren.
В противовес примерно 2 миллиардам долларов, которые он ежегодно получает от правительства США, обещание Пекина вложить 46 миллиардов в инфраструктурные проекты в течение следующих шести лет может существенно улучшить экономические перспективы страны, если оно будет выполнено. In contrast to the roughly $2 billion it receives annually from the U.S. government in foreign and security aid, Beijing’s promise of $46 billion in infrastructure projects over six years could significantly boost the country’s economic prospects if realized.
Руководитель Московского центра Карнеги Дмитрий Тренин написал на прошлой неделе в New York Times, что Россия «в состоянии принудить Пхеньян к стратегической сдержанности и ослабить напряженность, предложив ему новые экономические перспективы». The head of the Carnegie Moscow Center, Dmitri Trenin, argued in the New York Times last week that Russia “can help nudge Pyongyang toward strategic restraint, and help defuse tensions in the meantime, by offering it new economic prospects.”
Сейчас, когда украинское руководство нажало на тормоза и отказалось подписывать запланированное соглашение об углублении сотрудничества с Евросоюзом, экономические перспективы этой страны выглядят еще более мрачно. The outlook for Ukraine’s economy looks even worse now that Ukraine’s leaders have put the brakes on a planned agreement to deepen cooperation with the European Union.
Когда возникло противостояние России с Западом из-за Украины, и начался пагубный обмен санкциями, омрачающий и без того незавидные экономические перспективы России, многие люди бросились как можно скорее выводить оттуда свои деньги As Russia’s standoff with the West over Ukraine unfolded, with mutually detrimental sanctions flying back and forth further darkening the country’s already dim economic outlook, many people couldn’t get their money out fast enough.
А поскольку экономические перспективы страны становятся все менее радужными, возрастает возможность того, что ей все чаще будут бросать вызов соседи, такие как Китай, Россия и Южная Корея, которые почувствуют себя намного увереннее в своих территориальных спорах с Токио. As Japan’s economic fortunes continue to wane, there is a greater possibility that it will be challenged more vigorously by its neighbors – namely China, Russia and South Korea – who may feel emboldened to push Tokyo harder on their respective territorial rows.
По иронии судьбы, с этой точки зрения достижения «Единой России» на думских выборах могут дать становящемуся во второй раз президентом Путину полезную политическую возможность разделить ответственность, что может стать особенно привлекательным в эпоху глобального экономического кризиса, который может опустить цены на нефть и серьезно ослабить российские экономические перспективы. Ironically, from this perspective United Russia’s showing in the State Duma elections could provide a second-time president Putin with a useful political opportunity to share responsibility, something that may be especially attractive in an era of global economic crisis that could drive down energy prices and seriously weaken Russia’s economic prospects.
В течение многих десятилетий она делила с фунтом статус предпочтительного средства международного валютного обмена, иногда обретая больший вес, иногда теряя его, в соответствии с тем, как варьировалась политика и экономические перспективы обеих стран. For decades, it shared with the pound its status as a preferred medium of international exchange, sometimes gaining prominence, sometimes losing it as the policies and economic prospects of the two countries varied.
Национальная валюта продолжает обесцениваться; вера бизнеса в политическую стабильность страны пошатнулась (соответственно, ослабло желание вкладывать инвестиции), Standard and Poor’s продолжает понижать рейтинги Украины, а также негативно оценивает ее экономические перспективы. The currency continues to depreciate; business confidence in the country's political stability (and thus a willingness to continue to invest) has been shaken; and Standard and Poor's has downgraded the country's ratings and assigns a negative outlook to Ukraine's economic prospects.
Даже в этом случае экономические перспективы не могут быть полностью проанализированы обычными статистическими моделями, так как они могут зависеть от чего-то, что такие модели не включают: That said, the economic outlook can never be fully analyzed with conventional statistical models, for it may hinge on something that such models do not include:
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону. Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans.
Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными. In addition, Italy's economic outlook remains highly uncertain.
С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность. On the other hand, in the era of globalization, regions in which internal trade exceeds external trade have better economic outlooks and stronger social cohesion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.