Sentence examples of "экономического воздействия" in Russian

<>
В то время как оба эти события не произвели никакого экономического воздействия, сообщение, которое отправили политики, нельзя было упускать: Китай собирается позволить гораздо большему количеству компаний перейти к дефолту. While both were small deals that had no economic impact, the message that policy makers sent was impossible to miss: China is going to allow a lot more companies to go to the wall.
После финансовых и репутационных издержек, а также негативного экономического воздействия санкций на Россию после аннексии Крыма и военных действий на востоке Украины (не говоря уже о финансовых издержках действий России в Сирии, которые также были огромными), последнее, что нужно Путину, — это ввязаться в очередной конфликт в Белоруссии. After the financial and reputational costs, as well as the negative economic impact of sanctions, on Russia after its takeover of Crimea and military actions in eastern Ukraine (not to mention the financial costs of Russia's actions in Syria, which have also been great), the last thing Putin needs is to become embroiled in another conflict in Belarus.
Армения - маленькая страна, не имеющая выхода к морю, и по-прежнему страдающая от экономического воздействия своего неразрешенного конфликта с Азербайджаном. Armenia is a small, landlocked country, still suffering the economic impact of its unresolved conflict with Azerbaijan.
Это будет зависеть от объективной оценки затрат в этой войне с точки зрения человеческих жертв, разрушения имущества и экономического воздействия в пределах Ирака, перемещений в другие формы насилия, такие как терроризм, а также с точки зрения геополитических последствий. This will depend on an objective assessment of the costs of the war in terms of loss of life, destruction of property, economic impact within Iraq, spillovers into other forms of violence such as terrorism, and geopolitical consequences.
Одним способом начать процесс нормирования в области здравоохранения является оценка экономического воздействия новых технологий, предпочтительно до того, как их предают огласке. One place to start is to evaluate the economic impact of new technologies, preferably before they are released to the public.
И этих причин было бы достаточно, чтобы объяснить неприятие правительством Китая дорогой глобальной сделки по ограничению выбросов углекислого газа. Но и модели экономического воздействия показывают, что как минимум до конца этого столетия Китай, в действительности, будет получать выгоду от глобального потепления. As if these reasons were not enough to explain the Chinese government’s opposition to an expensive global carbon deal, economic-impact models show that for at least the rest of this century, China will actually benefit from global warming.
представляющие интерес новые агрегированные показатели, касающиеся измерения параметров экономического воздействия туризма, а именно коллективное туристское потребление, занятость в секторе туризма, добавленная стоимость в секторе туризма, валовое накопление капитала в секторе туризма и т.п. New aggregates of interest regarding the measurement of the economic impacts of tourism, namely, tourism collective consumption, tourism employment, tourism value added, tourism gross fixed capital formation etc.
В частности, в случае нарушителей правил дорожного движения, по всей видимости, лучшие результаты достигаются сочетанием мер уголовного и административного принуждения с мерами экономического воздействия. More specifically, in the case of road traffic offenders it appears that the best results are obtained by combining criminal and administrative sanctions with economic measures.
Полностью раскрывая информацию по каждой поездке с помощью показателя экоэффективности поездок, компания " Веолия " приводит работу общественного транспорта в соответствие с требованиями, касающимися экологии, экономического воздействия, качества жизни и общественного здравоохранения. By making the impact of each journey transparent using the Eco-Efficient Travel indicator, Veolia aligns public transport with respect for the environment, economic impact, quality of life and public health.
Резюме общих выводов было представлено Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии с учетом социальных последствий (здоровье и безопасность населения); экономического воздействия (очистка, мониторинг и упущенная экономическая выгода) и природоохранных последствий (экологическое и физико-химическое воздействие). A summary of the combined findings was presented to the General Assembly at its sixty-second session, taking into account the social impact (public health and safety), the economic impact (clean-up, monitoring and opportunities lost) and the environmental impact (ecological and physico-chemical effects).
анализу и обмену опытом о мерах, которые способствуют планированию устойчивого развития, принятию решений, осуществлению и так далее, таких, как стратегии устойчивого развития, методы анализа экологического, социального и экономического воздействия и использование показателей и систем географической информации. Analysis and exchange of experience on measures that assist sustainable development planning, decision-making, implementation etc. such as sustainable development strategies, environmental, social and economic impact analysis methods and use of indicators and geographical information systems.
В частности, в 2014 году Дэвид С. Коэн (David S. Cohen) — на тот момент замминистра финансов США, курировавший вопросы борьбы с терроризмом и финансовой разведки — в своем выступлении отметил: «Мы смогли отказаться от грубых и жестких инструментов экономического воздействия ... For example, in a December 2014 speech, David S. Cohen, then the under secretary of the treasury for terrorism and financial intelligence, noted that we have been able to move away from clunky and heavy-handed instruments of economic power. . . .
Санкции — действительно очень мощный инструмент, и во многих отношениях они ознаменовали значительный шаг вперед по сравнению с более ранними методами экономического воздействия. These sanctions are indeed powerful, and in many respects they represent a marked improvement over earlier generations of economic statecraft.
Но при том, что эти санкции могут оказывать значительное экономическое воздействие, политики переоценивают свое умение точно настраивать эти инструменты экономического воздействия и управлять ими. But while these sanctions can have significant economic impacts, policy makers overestimate their ability to calibrate and control these tools of economic statecraft.
Увидев, насколько комплексно и эффективно работают такие санкции, политики пришли к выводу, что эти новые инструменты экономического воздействия отличаются — причем, явно в лучшую сторону — от мер воздействия, применявшихся прежде. Policy makers, seeing the sophisticated nature and powerful impact of these sanctions, have concluded that these new tools of coercion are different from — and a marked improvement on — prior forms of economic punishment.
До настоящего времени Соединенные Штаты играют важную, но второстепенную роль в урегулировании украинско-российского конфликта, предпочитая вести переговоры и оказывать давление совместно с европейскими странами, у которых гораздо больше рычагов экономического воздействия на Россию и Украину. Up to now, the United States has played an important but secondary role in managing the Ukraine-Russia conflict, preferring to negotiate and apply pressure jointly with European countries with far greater economic leverage on both Russia and Ukraine.
Такие новые формы экономического воздействия оказались действительно эффективными. These new forms of economic statecraft have proven powerful.
Эти новые инструменты экономического воздействия (действие которых призвано ограничить возможности России рефинансировать свой внушительный внешний долг и разрабатывать основные энергетические ресурсы в среднесрочной или долгосрочной перспективе) строятся вокруг преимуществ США — превосходства в техническом отношении и привлекательного финансового рынка. These new tools — which target Russia’s ability to refinance its massive external debt, as well as prevent the country from developing key energy resources over the medium to long term — leverage advantages enjoyed by the United States: technological superiority and attractive capital markets.
Комиссия, возможно, рассмотрит настоящий документ в контексте последних макроэкономических тенденций, в особенности глобального финансового кризиса и замедления экономического роста и их воздействия на бедность и открытое для всех развитие. The Commission may wish to review the present document in the context of recent macroeconomic developments, particularly the global financial crisis and economic slowdown and their impact on poverty and inclusive development.
На регион ЕЭК ООН, с учетом его экономического потенциала и воздействия на окружающую среду, ложится большая ответственность за осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне и за содействие движению в направлении достижения устойчивого потребления и производства, с тем чтобы способствовать социальному и экономическому развитию, не нарушая при этом несущей способности экосистем и обеспечивая увязку экологической стабильности с уменьшением бедности. The UNECE region, with its economic potential and impact on the environment, has an important responsibility for following up the World Summit's results, and for encouraging the shift towards sustainable consumption and production so as to promote social and economic development within the carrying capacity of the ecosystems and link environmental sustainability to poverty reduction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.