Sentence examples of "экономической ситуации" in Russian

<>
Это означит, что существует многочисленные ожидания с приходом Карни и использования нетрадиционных мер для повышения экономической ситуации в Великобритании. This means there is a lot of expectation on Carney to use unconventional measures to boost the UK’s economic malaise.
С начала года они демонстрируют рост, хотя в текущей экономической ситуации мы относимся к ним осторожно, поскольку этот год будет тяжелым для авиаперевозчиков из-за увеличения издержек и падения пассажиропотока. Aeroflot shares have been on the rise YTD, but we are wary about this trend, since 2015 will be a tough year for domestic airlines due to higher expenses and lower passenger traffic.
Ничто не изменилось ни вокруг нас, ни в экономической ситуации. Nothing has changed in the outside or economic world at all.
Пронько спрашивает, почему западные лидеры «пытаются проинформировать своих граждан о нынешней мировой экономической ситуации, в то время как лишь наши продолжают молчать». Why, Pronko asked, are Western leaders "trying to inform their citizens about the world economic situation... [while] ours alone remain silent?"
«Всем понятно, что Путину пришлось сделать политический выбор в трудной экономической ситуации: ведь если бы он продолжал кормить близкие к нему компании, сохраняя высокие цены, он тем самым создал бы угрозу общественного недовольства из-за инфляции», — сказал Борис Макаренко из московского Центра политических технологий. “It’s clear to everyone that Putin had to make a political choice amid a difficult economic situation: either continue feeding companies close to him with high prices or face the threat of popular discontent over inflation,” said Boris Makarenko of the Center of Political Technologies in Moscow.
Он начал свою кампанию против оппонентов Путина 12 января, обвинив их в попытках «нажиться на сложной экономической ситуации». He began his campaign against Putin's opponents on Jan. 12, accusing them of "trying to profit" from the nation's economic trials.
В прошлый раз, когда я писал о том, что Россия успешно избегает худшего сценария развития экономической ситуации, российские пропагандистские издания частично перевели мою статью на русский. The last time I wrote about Russia escaping its nightmare economic scenario, my post was selectively translated by Russian propaganda outlets.
Это вполне естественно, что после продажи, независимо от ее причин — оценка рыночной стоимости, анализ данных, ухудшение экономической ситуации — продавец склонен рассматривать происходящее с некоторым пессимизмом. It is natural that after a sale, regardless of the reasons the decision was made – valuation, data analysis, weakening economic backdrop – the seller would become negative.
Один из чиновников правительства на условиях анонимности предупредил ранее в декабре, что у властей есть всего несколько месяцев до того, как ухудшение экономической ситуации начнет вызывать социальные протесты. Speaking on condition of anonymity, one senior government official warned earlier this month that the government has only a few months before worsening economic conditions begin to fuel social unrest.
Эта сделка сорвалась из-за изменений экономической ситуации в России и политических амбиций Трампа. The deal was dropped because of Russia’s economic downturn and Trump’s political ambitions.
- Если новое украинское правительство начнет проводить экономические и политические реформы, Евросоюз готов продолжить свои усилия для того, чтобы вместе с международным сообществом и международными финансовыми институтами помочь Украине найти надежный способ выйти из сложной экономической ситуации». “On the basis of a new Ukrainian government pursuing economic and political reforms, the EU is ready to further pursue its efforts with the international community and international financial institutions to assist Ukraine, in line with well-established conditions, to find a sustainable way out of its difficult economic situation.”
«Российские инвесторы не очень активно покупали российские акции в этом году, а причиной этого был страх по поводу экономической ситуации и волатильность рубля», — подчеркнул в интервью Евгений Линчик, инвестиционный менеджер компании Sberbank Asset Management, управляющий активами примерно в 20 миллиардов рублей. “Russian investors haven’t been actively buying Russian equities this year because of fears about the economic situation and the ruble volatility,” Evgeny Linchik, a money manager who oversees about 20 billion rubles in equities at Sberbank Asset Management, said in an interview.
Я не хочу сказать, что анализ должен состоять исключительно из сравнений на макроэкономическом уровне, однако считаю, что заниматься детальным анализом и выдачей политических рецептов можно лишь тогда, когда у каждого сложилось общее понимание объективной экономической ситуации в стране. I am not saying that analysis should consistent entirely of macro level comparisons, but I do think that detailed analysis and policy prescriptions can only take place after everyone has a basic idea of a country’s objective economic situation.
Россия уже сейчас находится в крайне непростой экономической ситуации. Еще до аннексии Крыма страна стояла на грани рецессии. Russia is already in a rather delicate economic situation, and was flirting with recession even before its annexation of Crimea.
Люди могли тратить значительно меньше, прогнозы в отношении будущей экономической ситуации ухудшались, а брать кредиты стало гораздо дороже. People had significantly less money to spend, expectations of future economic conditions were turning sour, and borrowing was much more expensive.
Трудно точно сказать, что конкретно повлечет за собой снижение рейтинга (сами по себе рейтинговые агентства не обладают реальной властью и авторитетом), однако оно отражает стремительно портящееся настроение в России и общее ухудшение экономической ситуации. It’s impossible to know exactly what will come of S&P’s downgrade (the ratings agencies themselves don’t have any real power or authority) but it reflects a rapid souring of the mood in Russia and an overall worsening of economic conditions.
Сегодня газета New York Times опубликовала отрезвляющую и во многом пессимистическую оценку политической и экономической ситуации на Украине. The New York Times published a sobering and largely downbeat assessment of Ukraine’s political and economic situation earlier today.
Однако в текущей экономической ситуации ожидать стабильности не приходится. But the current economic situation suggests that stability is unlikely.
В общем, даже в богатых и демократических странах сильные изменения экономической ситуации могут заметно влиять на рождаемость и смертность. Basically, even in rich democracies, big changes in the economic environment can have significant impact on birth and death rates.
Россия пожалеет о своем антизападном направлении, потому что изменения в экономической ситуации в стране (а они - вполне реальные и колоссальные) за последние 15 лет стали возможны благодаря тому, что на нее все чаще смотрели как на «нормальное» государство, куда можно вкладывать деньги, и где можно заниматься бизнесом. Russia will regret its anti-Western turn because the (genuine and huge!) improvements in the country’s economic situation over the past 15 years have only been possible because the country was increasingly becoming seen as a “normal” country in which it was possible to invest and do business.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.