Sentence examples of "явиться в суд" in Russian

<>
Потому что если бы мой уважаемый коллега проверил дату нарушения, он бы заметил, что она не могла явиться в суд в прошлую пятницу, потому что она уже была в тюрьме, ожидая это слушание о залоге. Because if my esteemed colleague had actually checked the date of her violation, he would have noticed that she couldn't appear in court last Friday because she was already in jail awaiting this bail hearing.
Эта повестка обязывает тебя явиться в суд округа Лакаванна. You are hereby served with this summons To appear in lackawanna county court.
На вас выдан ордер за отказ явиться в суд. You have an outstanding warrant for failure to appear in court.
Прокуроры направили ей еще одну повестку явиться в суд 21 марта; Все еще неясно, если она явится, даже при том, что она лишилась иммунитета от судебного преследования. Prosecutors have issued another summons for her to appear in court on March 21; it is still unclear if she will, even though she has now lost her immunity from prosecution.
19 декабря, Соне Ганди, Президенту партии Национального конгресса, и ее сыну, Рахулу Ганди, вице-президенту партии, было предписано явиться в суд по обвинению в коррупции. On December 19, Sonia Gandhi, President of the Congress party, and her son, Rahul Gandhi, the party’s vice president, were forced to appear in court on corruption charges.
Оппозиционные партии призвали правительство уйти в отставку, а президента республики — явиться в суд по обвинению в «измене и преступном злоупотреблении полномочиями». The opposition parties called for the Government to resign and for the President of the Republic to appear before the Supreme Court on charges of treason and criminal abuse of office.
Что касается рассмотрения дела о неуважении к Суду в Верховном суде Северной территории, то автор утверждает, что он получил повестку явиться в суд менее чем за час до начала разбирательства и должен был предстать перед судьей в отсутствие адвоката. With regard to the procedure at the Northern Territory Supreme Court hearing on contempt of court, the author contends that he was brought before the judge with less than one-hour notice, unrepresented.
Он напоминает, что право присутствовать на собственном судебном разбирательстве предполагает, что власти обязаны заблаговременно уведомить обвиняемого и его адвоката о дате и месте проведения судебного разбирательства и просить их явиться в суд, чего в его случае сделано не было. He points out that the right to be present at your own trial means that the authorities have a duty to notify the accused and the defence attorney, with sufficient notice, of the date and place of the trial and to request that they appear, which was not done.
13 августа 2004 года она также подала заявление об оценке риска до выдворения (" ОРДВ ") и впоследствии представила новые доказательства в виде писем ее дочери и сестры, а также судебную повестку, датированную 22 декабря 2003 года, Исламского революционного суда Тегерана, в которой ей предписывалось явиться в суд 6 января 2004 года. She also submitted a pre-removal risk assessment ('PRRA') application on 13 August 2004, and subsequently submitted new evidence in the form of letters from her daughter and sister, and a court summons dated 22 December 2003 from the Tehran Islamic Revolutionary Court, requiring her to attend court on 6 January 2004.
Ему предписали явиться в суд по иммиграционным делам 25 сентября 2001 года. He was requested to appear before an immigration court on 25 September 2001.
В 1987 году Окружной суд Соединенных Штатов сделал необычный шаг, отклонив предложение об иммунитете, представленное Государственным департаментом в интересах Генерального солиситора Филиппин г-на Ордоньеса, которому была вручена судебная повестка, требующая от него явиться в суд для дачи показаний в связи с гражданским производством. In 1987, a United States District Court took the unusual step of rejecting a suggestion of immunity filed by the State Department on behalf of Mr. Ordonez, the Philippines Solicitor General, who had been served with a subpoena requiring him to appear for a deposition in the context of civil proceedings.
Все государственные служащие должны явиться в течение следующих двух недель в идентификационные центры, чтобы гарантировать, что их данные будут собраны путем биометрической регистрационной процедуры, сообщается в правительственном заявлении. All public servants are required to present themselves over the next two weeks at identification centres to ensure their data is captured through the biometric registration exercise, a government statement said.
Том должен отправиться в суд завтра. Tom has to go to court tomorrow.
В Скотланд-Ярде заявили, что они вручили 40-летнему австралийцу "официальное требование сдаться" с требованием явиться в полицейский участок, добавив, что в случае невыполнения этого требования он будет далее подлежать аресту. Scotland Yard said they had served a "surrender notice" on the 40-year-old Australian requiring him to appear at a police station, adding that failure to do so would make him further liable to arrest.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Мне явиться в часть Ричмонде? Shall I report for duty in Richmond?
Он подал на это решение аппеляцию в суд высшей инстанции. He appealed to a higher court against the decision.
Один раз в году они выставляют полную коллекцию, и все должны явиться в костюмах исторических персонажей. It's the one time a year where they put their whole collection on display, and everyone dresses up as famous historical figures.
Если Вы не согласны возместить причиненный ущерб, я буду вынужден обратиться в суд. If you are not willing to pay the damages, I will have to file a suit.
Внимание, внимание, всем отобранным донорам явиться в амбулаторию для сдачи крови. Attention, attention, all pre-screened blood donors to the outpatient clinic of the role 3 for blood donation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.