Sentence examples of "явлением" in Russian with translation "phenomenon"

<>
Я была потрясена этим явлением. I was fascinated by this phenomenon, so I wondered:
За этим явлением стоит несколько факторов. There are several factors behind this phenomenon.
Однако это нельзя назвать новым явлением. However, this is not a new phenomenon.
Кислотный дождь не является природным явлением. Acid rain is not a natural phenomenon.
Сланцевая революция не является исключительно североамериканским явлением. The shale gas revolution is not exclusively a North American phenomenon.
Скорее всего, она становится более цифровым явлением. Rather, it is becoming a more digital phenomenon.
Наоборот, они как раз являются современным явлением. They are, on the contrary, a specifically modern phenomenon.
Глобальный сырьевой супер-цикл трудно назвать новым явлением. The global commodity super-cycle is hardly a new phenomenon.
Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением: So the Israelis now must reckon with an entirely new phenomenon:
Кроме того, переизбыток сбережений, возможно, является не просто циклическим явлением. Furthermore, excess savings could be more than just a cyclical phenomenon.
Строго говоря, «охота на ведьм» вообще не была средневековым явлением. Actually, the “Witch Craze” was not a Medieval phenomenon at all.
И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя: Behind the phenomenon, the nagging question remains:
И на мой взгляд, одно из возможных объяснений связано с явлением линьки. And I think one explanation for this could be going back to the molting phenomenon.
Но все эти заслуживающие похвалы усилия не смогли справиться с этим явлением. But all these commendable efforts have failed to counter the phenomenon.
Мобилизация преступной деятельности такими проповедниками ненависти сама по себе является современным явлением. The mobilization of criminal energies by such preachers of hate is itself a modern phenomenon.
Рост популярности в Греции неофашистской партии «Хриси Авги» (золотой рассвет) является аналогичным явлением. The rise of Greece’s neo-fascist Golden Dawn is a similar phenomenon.
Необычная международная реакция на цунами, обрушившееся на Южную Азию, является поразительным политическим явлением. The extraordinary international response to the tsunamis that devastated South Asia is a remarkable political phenomenon.
Однако демократизация в Китае остается явлением локального характера, распространяющимся только на сельскую местность. However, democratization has been a local phenomenon limited to the village level.
Проблема отчасти кроется в том, как правительства стран Центральной Америки борются с этим явлением. Part of the problem lies in how Central American governments confront the phenomena.
Подобные события в невероятной степени подпитываются социальными медиа (которые сами по себе являются революционным явлением). It is fueled enormously by social media (itself a revolutionary phenomenon).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.