Sentence examples of "Задача" in Russian with translation "mission"

<>
Передо мной стоит довольно трудная задача. J'ai une dure mission.
Наша задача - разработать протоколы для обеспечения жильем 400 миллионов человек в ближайшие 12 лет. Notre mission est de développer un projet pour héberger 400 millions de personnes dans 12 ans.
Задача Ли заключается в том, чтобы найти лучшее решение, как использовать этот новый всплеск политической активности. Lee Myung-bak a désormais pour mission de trouver comment tirer parti au mieux de ce nouveau militantisme politique.
Во-первых, на поле выводятся две команды из одиннадцати игроков, задача которых провести мяч в ворота. D'abord, deux équipes de 11 joueurs sont placées sur le terrain avec pour mission de placer le ballon dans la cage des buts.
Вы садитесь в машину на западном побережье, в Сан-Франциско, и ваша задача - первым добраться до Нью-Йорка. Vous vous asseyez derrière le volant sur la côte ouest à San Francisco et votre mission est d'arriver le premier à New York.
У Папы Иоанна Павла II была особая задача, которую он решал на протяжении всех своих почти 27 лет папства: Jean-Paul II avait une mission à remplir lors de sa papauté, qui dura presque 27 ans :
Задача, которую возложил на него бог, заключается в построении "устойчивого глобального мира на основе свободы, безопасности, процветания и надежды". La mission que Dieu leur a confiée est d'instaurer "une paix mondiale durable fondée sur la liberté, la sécurité, la prospérité et l'espoir ".
Национальный научный фонд США (NSF), чья основная задача заключается в способствовании проведению лабораторных исследований во многих областях науки, сейчас финансирует серию "гражданских технологических форумов", на которых средние американцы, не имеющие предварительной информации по теме дискуссии, собираются для того, чтобы решить нелегкие вопросы научно - технической политики. La Fondation nationale pour la science des Etats-Unis (NSF), dont la principale mission consiste à soutenir la recherche en laboratoire dans de nombreuses disciplines, finance une série de forums technologiques "citoyens" qui regroupent des Américains moyens, jusque-là non informés, qui ont pour tâche de résoudre une question épineuse de politique technologique.
Однако, в то время как некоторые постулаты западного феминизма могут быть полезны женщинам в Афганистане и других стран развивающегося мира в их борьбе с определёнными формами опрессии, мы не должны заключать из этого - как это часто делали западные феминисты - что наша задача состоит в том, чтобы распространять "наш" феминизм. Mais si le point de vue des féministes en Occident peut être utile aux femmes afghanes et à d'autres femmes dans les pays en développement qui résistent à certaines formes d'oppression masculine, il serait erroné de penser - contrairement à ce que nous croyons trop souvent - que nous avons pour mission de diffuser "notre" féminisme.
он просто не в состоянии справиться с этой задачей. elle n'est tout simplement pas capable de remplir sa mission.
Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона! La représentation du football a réussi sa plus difficile mission de la saison!
Мы никогда не сталкивались с более трудной политической задачей. Il n'y a jamais eu de mission politique plus ardue.
Исследовательская миссия подо льдом на Европе была бы высочайшей задачей перед роботами. Une mission pour explorer sous les glaces d'Europe serait le défi ultime pour la robotique.
СБР, как говорится, должны быть способны выполнять так называемые задачи "Петерсберга" ("Petersberg" tasks). Mais "le rétablissement de la paix", qui est l'une de ces missions, peut recouvrir n'importe quoi :
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Решение проблемы глобального потепления, часто говорят нам, является определяющей задачей нашего века. Los Angeles - La lutte contre le réchauffement climatique est par définition, nous dit-on, la mission de notre époque.
Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены. Lorsque ces missions seront accomplies, et pas avant, les soldats américains devront se retirer d'Irak.
Первичной деятельностью этих центров должна быть "нормальная" наука с задачами и профилями, которые определяются местной обстановкой. Le principal objectif de ces centres serait de se consacrer à la science de manière "traditionnelle ", avec des missions et des profils nourris des contextes locaux.
"Я тщательно распределю задачи, так чтобы в каждом из этих сегментов футбол сделал большие шаги вперед". "Et je distribuerai des missions difficiles pour que le football face un grand pas en avant".
Наконец, "Большая двадцатка" должна обеспечить СФС адекватным институциональным потенциалом для решения своих задач, но без создания бюрократии. Enfin, le G-20 doit fournir au CSF une capacité institutionnelle adéquate lui permettant de satisfaire à ses missions, sans pour autant instaurer une bureaucratie.
Обзор состояния ядерных вооружений также накладывает на США обязательства не разрабатывать новые ядерные вооружения, задачи либо возможности. Conformément à leur nouvelle doctrine, les USA s'engagent à ne pas produire de nouvelles armes, à ne pas perfectionner celles qui existent et à ne pas leur attribuer de nouvelles missions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!