Sentence examples of "атаковала" in Russian

<>
Translations: all81 attaquer79 assaillir2
Без провокации, совершенно внезапно, против приказа премьер-министра, она атаковала соседские нефтяные поля. Sans provocation, soudain, elle a attaqué, contre les ordres de son Premier Ministre, les champs de pétrole du voisin d'à côté.
И мы проводили операцию, и моя рота атаковала на рассвете, вы знаете, обычную атаку на рассвете: Et nous avons fait une opération, et ma compagnie a fait une attaque à l'aube - vous savez, l'attaque à l'aube classique:
Возможно потому что урок был усвоен за счёт слабой реакции на войну в Боснии и ошибку в Руанде, когда Сербия атаковала Косово, международная реакция была значительно более решительной. Peut-être parce qu'une leçon a été apprise de la faible réponse à la guerre en Bosnie et l'échec au Rwanda, quand la Serbie a attaqué le Kosovo l'action internationale a été prise beaucoup plus volontairement.
В ноябре 2008 года, после того как группа террористов атаковала Мумбай, финансовый центр Индии, Индия обвинила Пакистан в причастности к атаке и приостановила все сделки со своим соседом. En novembre 2008, lorsqu'un groupe terroriste a attaqué Mumbai, la capitale financière de l'Inde, celle-ci a accusé le Pakistan d'être impliqué dans les attentats et a suspendu toutes ses relations avec son voisin.
В результате "Китай атакует импортированная инфляция". Par conséquence, "la Chine est attaquée par de l'inflation importée ".
Их бранят, если они теряют деньги, и атакуют, если они их делают. Ils se font vilipender s'ils perdent de l'argent et sont assaillis s'ils en gagnent.
У нас было достаточно атакующих войск. Nous en avons vraiment assez des gens qui attaquent.
Традиция консервативного регулирования банковской деятельности и практично настроенный управляющий Резервного банка (центрального банка Индии) не позволили индийским банкам унаследовать токсичные долги, проистекающие из субстандартных кредитов, кредитных дефолтных свопов и чересчур раздутых цен, атаковавших банки Запада. La tradition, exigeant une régulation conservatrice des banques et un gouverneur coriace pour la Banque de réserve (la banque centrale de l'Inde), a prémuni l'Inde contre les dettes toxiques émanant des sub-primes, des échanges par manque de crédit et des prix ultra-gonflés de l'immobilier qui ont assailli les banques occidentales.
В своей речи он атаковал политику правительства. Dans son discours, il a attaqué la politique du gouvernement.
Здесь вы видите кусочек настоящего атакующего кода. Vous voyez ici un échantillon du code d'attaque même.
Вас бы атаковали белые кровяные тельца в артериях. On pourrait être attaqué par les globules blancs dans les artères.
Каждый раз когда мы выезжаем туда - они атакуют. A chaque fois que vous sortez, il y a des attaques.
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу. La majorité des conseillers de Kennedy, tans les civils que les militaires, voulaient lancer une attaque contre Cuba.
Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу. C'est sensé attaquer ce qui attaque à la méduse.
Именно этого Бога атакуют атеисты, подобные Докинзу и Хитчензу. C'est ce Dieu que les athées comme Dawkins et Hitchens attaquent.
В "войне против террора" в замешательстве нынче пребывает атакующий. Dans la "guerre contre la terreur ", c'est désormais l'attaquant qui est désorienté.
В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей. En 2008, le gouvernement mexicain décidait de s'attaquer aux centres névralgiques des cartels.
История показывает нам, как они были использованы нацистами, чтобы атаковать евреев. L'histoire nous dit, ils ont été utilisés par les Nazis pour attaquer les juifs.
Компьютерные хакеры атаковали грузинские правительственные веб-сайты в предшествующие военному конфликту недели. Dans les semaines qui ont précédé le début des hostilités, des pirates informatiques ont attaqué les sites Web du gouvernement géorgien.
Боевые самолеты атаковали склад российских ракет в портовом городе Латакия, говорит чиновник. Des avions de combat attaquent un stock de missiles russes dans la ville portuaire de Latakia, indique un responsable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.