<>
no matches found
Итак, без дальнейшего промедления, поехали. Alors, sans aucun autre délai, allons-y.
Вера - это уверенность без доказательств. La foi est une certitude sans preuves.
Итак, это Мир Без Нефти. Voici le Monde Sans Essence.
Я могу читать без очков. Je peux lire sans lunettes.
Нет никаких правил без исключений. Il n'est pas de règle sans exception.
Аргентина стала страной без цели. L'Argentine est devenue un pays sans objectif.
Я без тебя не могу. Je ne peux pas être sans toi.
Без этого мирное соглашение невозможно. Sans cela, il n'y aura pas d'accord de paix.
Без косметики она лучше выглядит. Elle a l'air mieux sans maquillage.
без нанесения вреда одушевлённому существу. sans qu'aucune créature douée de sens ne soit blessée.
Я без вас не могу. Je ne peux pas être sans vous.
Долгий как день без хлеба. C'est long comme un jour sans pain.
День без смеха - потерянный день! Une journée sans rire, c'est une journée de perdue !
Жизнь без цели - преждевременная смерть. Une vie sans but est une mort précoce.
Обнаружен предмет, оставленный без присмотра On a détecté un objet sans surveillance
Не трогайте ничего без спроса! Ne touchez à rien sans demander !
Как это возможно без мозга? Comment est-ce possible de faire ça sans cerveau?
Без лучшей власти Афганистан - потерян Peu d'espoir pour l'Afghanistan sans une meilleure gouvernance
Я пью чай без сахара. Je bois le thé sans sucre.
Он любит кофе без сахара. Il aime le café sans sucre.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how