Sentence examples of "большую" in Russian with translation "plus"

<>
Краткосрочная ситуация во Франции вызывает большую озабоченность. La France est dans une situation plus angoissante à court terme.
Силиконовая долина, по-видимому, имеет большую эффективность, чем Пентагон. La Silicon Valley est, semble-t-il, plus puissante que le Pentagone.
Но недостатки в планировании реформы играют еще большую роль. Mais les défauts des propositions de réformes jouent un rôle plus important.
Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана. Sa force actuelle laisse présager d'un avenir plus incertain pour l'Iran.
А это то, где он провел большую часть своего времени. Et voici où il a passé le plus de temps.
Таким образом, мы несем такую же, если не большую, ответственность. Par conséquent nous sommes tout aussi responsables, sinon plus.
Это может принести им большую прибыль, но за счет других. Ceci génère des profits plus importants pour elles, mais aux frais des autres.
Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии. Comme on pouvait s'y attendre, cela alimenta encore plus l'indignation des Japonais.
Мюнтеферинг же демонстрирует большую приверженность традиционным социал-демократическим (старым лейбористским) ценностям. MÃ1 4ntefering est toutefois plus attaché aux valeurs traditionnelles du parti socio démocrate (ou de l'Ancien parti travailliste).
Республиканцы исторически оказывали большую поддержку таким двусторонним соглашениям по свободной торговле. Les Républicains sont traditionnellement plus favorables à ce type d'accords bilatéraux.
Обама должен действовать, прежде чем сегодняшний кризис перерастет в еще большую катастрофу. Barack Obama doit agir avant que la crise actuelle ne se mue en une catastrophe encore plus effroyable.
И из этих 22 единиц большую часть по-прежнему используют богатейшие люди. Et ces 22 unités sont toujours utilisées en majorité par les plus riches.
Этот ареал покрывает большую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые. Ce type d'habitat couvre plus de surface sur la Terre que tous les autres habitats associés.
Однако Шредер был избран потому, что обещал проявить большую активность, чем Коль. Mais M. Schröder fut élu sur la promesse d'un futur plus dynamique que celui offert par M. Kohl.
Берем большую проблему и делим ее на маленькие задачки, и принимаемся за них. Vous prenez le problème dans son ensemble pour ensuite le décomposer en problèmes plus petits que vous commencez à résoudre les uns après les autres.
Чем скорее президент Франции Николя Саркози призовёт "большую двадцатку" к действиям, тем лучше. Plus tôt le président français Sarkozy l'appellera à passer aux actes, mieux ce sera !
Женщины составляют более половины мирового населения и представляют большую часть неиспользованного мирового потенциала. Les femmes représentent plus de la moitié de la population mondiale ainsi qu'une large part du potentiel non réalisé du monde.
Подобный проект, целью которого был ремонт федеральных автомагистралей Мексики принес еще большую пользу. Un projet similaire consacré à l'entretien des autoroutes fédérales du Mexique a produit des bénéfices encore plus importants :
Наконец, наряду с Соединенным Королевством среди европейских стран Франция сохраняет большую глобальную роль, чем Германия. Enfin, comme le Royaume-Uni parmi les pays européens, la France conserve un rôle plus mondial que celui acquis par l'Allemagne.
А общественное мнение в Турции выражает большую, чем когда-либо готовность к восстановлению отношений с Арменией. Quant à l'opinion publique turque, elle est plus disposée que jamais à un rapprochement avec l'Arménie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.